Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la commission se souviendra de ses propositions.
de commissie heeft goed nota genomen van zijn voorstel len.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'électeur de 1994 s'en souviendra!
dat zal de kiezer dan ook laten merken in 1994.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
on se souviendra longtemps de votre sérénité dans les débats difficiles.
wij zullen nog lang de herinnering bewaren aan uw onverstoorbaarheid tijdens moeilijke discussies.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ii se souviendra certainement que la proposition initiale était de 92 décibels.
dit amendement zou niet aanvaardbaar zijn voor de commissie aangezien deze van mening is dat de kwestie van ver anderingen in residu-niveaus een technische kwestie is, hoe groot of hoe klein die verandering ook moge zijn.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j'espère qu'on s'en souviendra au moment du vote.
dat geldt ook voor om- of nascholing.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j'espère que l'assemblée s'en souviendra au moment du vote.
ik hoop dat het europees parlement zich dat zal herinneren als het stemt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je suis convaincu que la commission se souviendra de ces faits lorsqu'elle examinera ces mesures.
ten derde dienen de structurele programma's te worden uitgebreid, zodat in belangrijke mate de cohesie en convergentie van de economieën worden gestimuleerd, hetgeen een onontbeerlijke factor voor de voltooiing van de interne markt vormt, zoals ook reeds de voorzitter van de commissie heeft opgemerkt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
comme pour tous les journées historiques, on se souviendra de celle-ci. en bien ou en mal.
de munt zal daarmee ook een duidelijk positief effect hebben op het aan tal buitenlandse toeristen in ierland.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
si coché, le lecteur se souviendra du dernier film visionné et le reprend ou vous l'avez quitté.
indien aangevinkt zal het afspelen verdergaan waar je bent opgehouden.
Последнее обновление: 2016-10-04
Частота использования: 1
Качество:
j'espère qu'il s'en souviendra s'il devient président de la commission.
we hebben behoefte aan een eerlijker en opener discussie met de volkeren van europa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ce que mme lulling a dit remplirait certainement d'aise m. aigner, dont elle se souviendra peut-être.
dit amendement kan in principe gedeeltelijk worden aan vaard.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a ce propos, on se souviendra des débats qui entouraient la décharge en question, ajourné pendant plus d'un an.
nu we het hier over hebben, herinnert u zich vast nog wel de debatten over die kwijting, die meer dan een jaar zijn uitgesteld.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
on se souviendra à ce propos des projets de construction d'un réseau de collecte en mer du nord et d'un gazoduc transméditerranéen.
in dit verband zij vooral het op voorstel van de commissie gevormde ortoli -fonds genoemd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'honorable parlementaire se souviendra que l'importation de peaux de bébés-phoques dans la communauté est interdite depuis 1983.
de geachte afgevaardigde weet wellicht dat de invoer van de witte pels van jonge zadelrobben in de gemeenschap sinds 1983 verboden is.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je le fais d'autant plus volontiers que nos avis — m. cheysson s'en souviendra — ne concordaient pas toujours.
ik doe dat des te liever omdat wij, zoals de heer cheysson zich zal herinneren, niet altijd dezelfde mening toegedaan zijn geweest.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dans quelques années, on se souviendra de ce conseil européen comme de celui qui aura ouvert la voie à l'adhésion de la croatie à l'union européenne.
deze europese raad zal de geschiedenis ingaan als de bijeenkomst die de weg heeft vrijgemaakt voor kroatië's lidmaatschap van de europese unie.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
si coché, le lecteur se souviendra de tout les réglages pour chaque film joué (taille, sous-titres, police...).
indien aangevinkt worden voor alle afgespeelde films de instellingen onthouden.
Последнее обновление: 2016-10-04
Частота использования: 1
Качество:
permettez moi, monsieur le président, d'espérer que l'on se souviendra aussi de votre présidence parce qu'elle aura été d'un
het „pakket" dat u is voorgelegd — en dit is een antwoord op de kritiek van sommigen onder u — is een evenwichtig pakket.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
l'assemblée se souviendra des rapports que j'ai eu l'honneur de présenter à propos de la lutte contre la peste porcine, la brucellose et la fièvre aphteuse.
daarom hechten mijn fractie en ik zoveel belang aan de bestrijding van dierziekten. het parlement zal zich de verslagen herinneren die ik u heb mogen aanbieden over varkenspest, brucellose en mond- en klauwzeer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
@jendinda: reposez en paix charles ingabire (journaliste rwandais critique du président kagame), ils ont réussi à vous faire taire, mais on se souviendra de votre travail.
@jendinda: rip charles ingabire (rwandese journalist die kritiek uitte op president kagame) ze zijn erin geslaagd je het zwijgen op te leggen, maar je werk zal niet worden vergeten
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество: