Спросить у Google

Вы искали: despotisme (Французский - Греческий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Греческий

Информация

Французский

Despotisme

Греческий

Δεσποτισμός

Последнее обновление: 2012-09-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

L'historien français Jules Michelet prédisait que le despotisme moderne serait sûrement la bureaucratie.

Греческий

Τρίτον, στάση αναμονής ως προς την επικύρωση.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

L'Eurotechnocratie impériale a fait son temps. Sa prétention au despotisme éclairé n'est plus de mise.

Греческий

Όμως, στο Συμβούλιο, μη σπαταλάτε πλέον το χρόνο που έχει ακόμη μπροστά της η Γαλλία.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

Nous savons par notre propre expérience à quel point il est difficile de surmonter la tradition du despotisme oriental et de devenir une société moderne.

Греческий

Ξέρουμε και από την δική μας πείρα πόσο δύσκολο είναι να ξεπεράσει κανείς την παράδοση του ανατολικού δεσποτισμού για να προχωρήσει σε μια σύγχρονη κοινωνία.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

Maintenant, il faut tout faire pour préserver la population civile et l'avenir d'un Irak libéré du despotisme.

Греческий

«Πολλούς εδώ μας απασχολεί το μέλλον του κόσμου και της Ευρώπης.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

La mort de Mouammar Kadhafi marque la fin d'une ère de despotisme et de répression au cours de laquelle le peuple libyen a souffert trop longtemps.

Греческий

Ο θάνατος του Μουαμάρ Καντάφι σηματοδοτεί το τέλος μιας παρατεταμένης εποχής δεσποτισμού και καταπίεσης για το λαό της Λιβύης.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

Votre constructivisme utopique voulait balayer les nations, niveler les différences, nier les identités, soumettre chacun au despotisme technocratique de la Commission.

Греческий

Εκείνο που έχει σημασία, είναι να προσπαθήσουμε να ανοικοδομήσουμε, να δώσουμε νέα πνρή στην ευρωπαϊ­κή ενοποίηση.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

Despotisme, surexploitation, violence, famine, misère, sida. Et tout semble indiquer que le mal va s'aggraver.

Греческий

Ελπίζω ότι αυτή η θέληση θα καταλήξει στο να τεθεί τέρμα στην εξουσία του στρατηγού Mobutu.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

A partir du XF siècle, les citoyens — on disait alors les bourgeois, c'est-à-dire les habitants des bourgs — se liguèrent souvent au plan local pour contenir le despotisme des seigneurs.

Греческий

Οι έμποροι κυκλοφορούσαν και η ελευθερία της κυκλοφορίας τους έπρεπε να είναι διασφαλισμένη.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

Affrontements religieux entre les trois monothéismes, affrontements démographiques entre les nomades et les sédentaires - vous êtes Espagnol, Monsieur Marin, et vous savez ce qu'est une occupation de sept siècles - affrontements militaires de Salamine, actions à la guerre d'Algérie entre les démocraties et le despotisme, affrontements de moeurs entre ceux qui abattent des animaux en tranchant la carotide, en égorgeant, et ceux qui pleurnichent sur les souffrances dans les abattoirs.

Греческий

Έχετε απόλυτο δίκιο ότι φυσικά προηγουμένως θα πρέπει να πάρουμε μια απόφαση.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

Alors, Monsieur Solana, Mesdames et Messieurs de la Commission, faites que l'Espagne, qui a su trouver l'énergie, la volonté de se défaire du despotisme, il n'y a pas si longtemps, puisse, pendant sa présidence, nous insuffler cette volonté, cette énergie nouvelle, qui rappellent un peu la phrase d'un philosophe français, qui disait: «Ils ne savaient pas que c'était impossible et ils l'ont fait». Pour conclure, j'ai envie de vous dire: pour une fois, soyons réalistes, mais réalisons ce que nous croyons impossible!

Греческий

Για το σκοπό αυτόν, θα πρέπει να δράσουμε σε δύο μέτωπα: αφενός, θα συνεχισθούν οι εργασίες ενόψει της προετοιμασίας της προσε­χούς λειτουργίας της ΕΥΡΩΠΟΑ και θα υποβληθούν προτά­σεις για τη διεύρυνση της αστυνομικής συνεργασίας.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

C'est un refus du despotisme et de l'arbitraire post-communiste, ainsi qu'un succès particulier pour notre parti frère, les démocrates-chrétiens qui représentent la force politique la mieux représentée au sein de la nouvelle majorité. Le Parlement européen félicite dès lors à raison la population slovaque du résultat des urnes.

Греческий

Επίσης, φαίνεται απίθανο ότι θα υπάρχει μια νέα κυβέρνηση με ένα συγκεκριμένο πρόγραμμα πολιτικών μεταρ­ρυθμίσεων και ακόμη πιο απίθανο ότι θα έχουν υλο­ποιηθεί ήδη ορισμένα μέτρα.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

Dillen (DR), par écrit. — (NL) La trahison de l'agriculture européenne par la Commission européen ne et la tragédie des agriculteurs en Europe sont l'une des conséquences fâcheuses du despotisme de la Commission. Celleci aurait dû rester un organe purement administratif, exécutant les instructions venant d'en haut.

Греческий

Εάν παρόλα ταύτα καταψηφίσουμε την πρόταση μομ­φής, αυτό θα γίνει για το λόγο και μόνον ότι έχει λίγο νόημα, πλησιάζει δε τη γελοιότητα το να μη λαμβάνε­ται υπόψη μια Επιτροπή δύο βδομάδες πριν τη λήξη της θητείας της.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

Il faut s'engager dans la voie d'un système européen de statistiques en matière de recherche, de développement technologique et d'innovation, parce que, sans statistiques qualifiées, nous ne disposerons pas de toutes les données qui permettent de définir la politique de recherche et de développement, si importante pour l'Union. Nous voulons le faire en tenant compte des citoyens, en recueillant leurs opinions, sans «despotisme illustré», en sachant qu'ils peuvent nous fournir de nombreux ingrédients.

Греческий

Και για να ολοκληρώσω, κύριε Πρόεδρε, χρειαζόμα­στε η νέα κοινωνία της πληροφόρησης να συνδυάσει όλα τα στοιχεία της συλλογής δεδομένων και της πα­ρουσίασης των επιστημονικών στατιστικών, διότι, αναμφισβήτητα, δεν μπορούμε να βρισκόμαστε στο περιθώριο αυτού του νέου κοινωνικού προτύπου που πρόκειται να σχεδιάσει, σε επιστημονικό επίπεδο, η κοινωνία της πληροφόρησης.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

Laissez-moi vous conter une anecdote historique attribuée au Marquis de Pombal, ministre portugais au XVIIIesiècle, un représentant du despotisme éclairé dans notre pays et la cheville ouvrière de la plus profonde réforme universitaire jamais réalisée au Portugal.

Греческий

Κύριε Πρόεδρε, μιη έκθεση με Θέμη το Ππνεπιστήμιο φέρνει στο νου μου διάφορες πνπμνήσεις.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

Posselt (PPE). — (DE) Monsieur le Président, je suis très content que nous abordions cette question importante car nous devons nous rendre compte qu'il s'agit pour nous de pouvoir enfin réparer l'injustice et rétablir le droit dans les limites du possible après plusieurs décennies de despotisme en Europe centrale et en Europe de l'Est.

Греческий

Κατά την έννοια αυτή θα 'πρεπε, στη διεύρυνση προς ανατο­λάς, να καταστήσουμε σαφές πως η ένταξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση σημαίνει φυσικά και την ένταξη σε μια κοινότητα κρατών που έχοιν καθαρή συνείδηση, θεωρούν άξιες προστα­σίας την ταυτότητα των εβραϊκών κοινοτήτων και των ιδιοκτη­σιών τους, κι έχουν την άποψη πως οι ιδιοκτησίες θα πρέπει να επιστραφούν.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

Si nous ne faisons pas un effort considérable de clarification, les mandarins européens que nous sommes seront responsables d'une nouvelle forme de despotisme, moins voyante peutêtre celui de l'Extrême-Orient autrefois, plus subtile, plus feutrée, mais d'une autre manière beaucoup plus oppressive, parce qu'elle prétendra régir tous les aspects de notre vie sociale.

Греческий

Μερικά κράτη μέλη δεν διατίθενται να πράξουν ό,τι είναι λογικό, ό,τι επιβάλλεται προς όφελος της εναέριας ασφάλειας, προς όφελος των αεροπορικών εταιρειών που τώρα δυσκολεύονται τόσο πολύ.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

«despotisme éclairé» (Lumières, Illuminismo, Enlightment) succéda à l'absolutisme: le monarque régnait pour le bien de son peuple, mais le peuple n'était pas consulté.

Греческий

Το 18ο αιώνα, τον απολυταρχισμό διαδέχεται η εποχή του «φωτισμένου Δεσποτισμού» (Lumières, Illuminismo, Enlightment).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

La légitimité, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, ne peut être conférée que par les peuples eux-mêmes, directement consultés, et non descendre tel le Saint-Esprit de la réflexion d' aréopages distingués comme notre future Convention et a fortiori son praesidium, dernier avatar de ce qu' on appelait jadis le despotisme éclairé.

Греческий

Η νομιμότητα, κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, είναι δυνατό να προέλθει μόνο από τους ίδιους τους λαούς, με άμεση διαβούλευση, και όχι να έρθει ως Αγιο Πνεύμα και να φωτίσει τον συλλογισμό διακεκριμένων σοφών όπως αυτοί που θα συνθέτουν τη μελλοντική μας Συνέλευση και κυρίως το προεδρείο της, τελευταία μετάλλαξη αυτού που αποκαλούσαμε άλλοτε φωτισμένη δεσποτεία.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

C' est un refus du despotisme et de l' arbitraire post-communiste, ainsi qu' un succès particulier pour notre parti frère, les démocrates-chrétiens qui représentent la force politique la mieux représentée au sein de la nouvelle majorité.

Греческий

Αυτό συνιστά έναν αποχαιρετισμό του μετακομμουνιστικού δεσποτισμού και της αυθαιρεσίας και σημαίνει μία ιδιαίτερη επιτυχία για το αδελφικό μας κόμμα των Χριστιανοδημοκρατών οι οποίοι αποτελούν τη μεγαλύτερη δύναμη στη νέα κυβερνητική πλειοψηφία.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK