Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nationale essayaient de transférer ces méthodes et
un contenido multidisciplinario tan am que d'entreprise para el mundo empresarial y la
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
nous savions qu'ils essayaient de le cacher.
sabíamos que intentaban esconderlo.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
ceux qui essayaient de s'échapper ont été abattus.
a quienes trataron de huir los mataron a tiros.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
ces cas nécessitaient des interventions mais les autorités essayaient de les limiter.
marruecos intentaba limitar esas intervenciones.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
l'hôpital était bondé des personnes qui essayaient de voir le bébé.
el hospital estaba atestado de gente que se reunió para echar un vistazo de la bebé.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
quelques instants après, les policiers essayaient de provoquer une explosion contrôlée.
unos instantes después, los policías trataron de provocar una explosión controlada.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
certains apologistes essayaient de nous persuader que l'idéologie communiste était bénigne.
los apologistas trataron de persuadirnos de que la ideología del comunismo era benigna.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
les autorités essayaient de limiter l'utilisation de la langue russe dans tous les domaines.
las autoridades estaban intentando limitar el empleo del ruso en todas las esferas de la vida.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
certains villageois auraient été tués alors qu'ils essayaient de se mettre à l'abri.
algunos aldeanos murieron por disparos mientras intentaban encontrar refugios.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
c'est comme s'ils essayaient de nous casser. #endsh #egypt
es como si estuvieran tratando de quebrarnos. #endsh #egypt
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
22. peu d'etats rassemblaient ou essayaient de rassembler des données sur le nombre de crimes non signalés.
22. pocos de los estados incluidos en la muestra recogían o intentaban recoger datos sobre el número de delitos no denunciados.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
des tireurs embusqués tiraient sur les personnes qui essayaient de sortir de l'est de la ghouta sans passer par les barrages.
los francotiradores disparaban contra personas que intentaban salir o entrar en ghouta oriental sin pasar por los puestos de control.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
40. la haut—commissaire a noté avec inquiétude que certains États essayaient de concilier protection et contrôle dans leurs législations nationales.
40. la alta comisionada ha tomado nota con inquietud de que algunos estados intentan conciliar la protección y el control en sus legislaciones nacionales.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
e) bedri yagan et d'autres personnes avaient été tués par des membres des forces de sécurité qui essayaient de les capturer.
e) bedri yagan y otros habían sido muertos por fuerzas de seguridad en su intento por capturarlos.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
alors que les moscovites terrorisés essayaient d'obtenir des nouvelles de leurs proches ou amis, le réseau de téléphone mobile au centre de moscou a cédé.
a medida que los aterrorizados moscovitas empezaron a verificar si sus amigos o parientes estaban vivos, la red de telefonía celular en el centro de moscú dejó de funcionar.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
aujourd'hui, des millions de personnes vulnérables dans les pays pauvres, qui essayaient déjà de survivre, sont confrontés à des difficultés encore plus grandes.
hoy, millones de personas vulnerables en los países pobres, que probablemente ya se encontraban tocando fondo, encaran dificultades aún mayores.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
-- vous voyez, dit athos en montrant à lord de winter mme bonacieux morte et d'artagnan que porthos et aramis essayaient de rappeler à la vie.
ya lo veis dijo athos señalando a lord de winter a la señora bonacieux muerta y a d'artagnan, al que porthos y aramis trataban de que recobrara el conocimiento.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
alors que les soldats libanais essayaient de le réparer, une patrouille des forces de défense israéliennes composée de plusieurs véhicules (chars merkava) est arrivée sur place.
mientras los soldados de las fuerzas armadas del líbano trataban de reparar el vehículo, llegó una patrulla de las fdi integrada por varios vehículos.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
les six ont indiqué qu’ils avaient été avertis que, conformément aux ordres de makenga, ils seraient tués s’ils essayaient de s’échapper.
los seis afirmaron que se les había advertido de que si trataban de huir serían matados por orden del coronel makenga.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
@mauritaniedem1: des voyous essayaient de tabasser le reporter d' #aljazeera mohamed baba achefagha. mais les manifestants se sont interposés #mauritania
@mauritaniedem1: algunos matones estaban tratando de pegarle al reportero de #aljazeera, mohamed baba achefagha, pero los manifestantes lo impidieron. #mauritania
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество: