Вы искали: témoignaient (Французский - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Spanish

Информация

French

témoignaient

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Испанский

Информация

Французский

ces chiffres témoignaient des progrès accomplis.

Испанский

esas cifras demostraban que se habían alcanzado logros.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

papoutsis à la cérémonie d'ouverture témoignaient également de

Испанский

sin embargo, fue sobre todo la numerosa sas (pymes) en el contexto de la cooperación entre presencia de los responsables de las pequeñas y medianas empre­

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Французский

si les questeurs témoignaient devant cette assemblée, nous sau-

Испанский

dicha pregunta ponía en tela de juicio la desastrosa política agraria que se ha aplicado en mi país con los fondos estructurales.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Французский

diverses études statistiques témoignaient de l'universalité des flux migratoires.

Испанский

diversos estudios estadísticos mostraban que las corrientes migratorias eran universales.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ses larmes à elle témoignaient de ce qu'il s'était passé.

Испанский

las lágrimas de ella relataban lo que había pasado.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces extensions témoignaient,chacune en leur temps, de l’évolution de la cour.

Испанский

cada una en su momento, estas ampliaciones reflejan la evolución del tribunal.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Французский

dans deux cas, des patients se sont plaints du manque de respect que leur témoignaient les infirmières.

Испанский

dos pacientes se quejaron de falta de respeto por parte de las enfermeras.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les mesures récemment adoptées par la tunisie témoignaient de sa sincérité et de sa détermination en la matière.

Испанский

indicó que las medidas emprendidas recientemente por túnez ofrecían la mejor prueba de su sinceridad y determinación a ese respecto.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les nombreuses monographies nationales présentées au groupe témoignaient bien du vif intérêt que les gouvernements portaient à son travail.

Испанский

el gran número de ponencias nacionales que se habían presentado al grupo era un indicio claro del enorme interés de los gobiernos por los trabajos del grupo.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces vues témoignaient d'une compréhension de la réalité de la situation dans un pays en période de transition politique.

Испанский

dijo que esas opiniones reflejaban la comprensión de la situación real de un país que vivía un período de transición política.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il en a découlé un enthousiasme et une démarche d'anticipation sur de nombreuses questions qui témoignaient de très bonnes intentions.

Испанский

su entusiasmo y su postura dinámica con respecto a muchas cuestiones reflejaban intenciones loables.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

81. en ce qui concerne les quelques incidents de vandalisme, ils ne témoignaient pas du tout d'un sentiment antisémite.

Испанский

81. en cuanto a los raros incidentes de vandalismo, la delegación señaló que estos no reflejaban ningún sentimiento antisemita.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

c'était, en effet, le contre-maître du britannia, ainsi que le témoignaient ses papiers.

Испанский

era, en efecto, el contramaestre del britannia, como lo demostraban sus papeles, pero, separado de su capitán en el momento en que el buque se hacía pedazos sobre los arrecifes, había creído hasta entonces que aquél había perecido con toda la tripulación y que él solo había sobrevivido al naufragio.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

52. le maroc a relevé que les engagements volontaires de l'État témoignaient de son désir de garantir les droits et libertés fondamentaux.

Испанский

52. marruecos señaló que los compromisos contraídos voluntariamente por el estado mostraban su empeño en garantizar los derechos y libertades fundamentales.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

435. l'Égypte a déclaré que les recommandations acceptées témoignaient des efforts accomplis dans la promotion des droits de l'homme.

Испанский

435. egipto declaró que las recomendaciones aceptadas demostraban los esfuerzos por promover los derechos humanos.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

17. la mission a eu connaissance d'articles parus dans la presse de langue estonienne qui témoignaient d'une attitude hostile aux russes.

Испанский

17. la misión se enteró de que en la prensa en idioma estonio habían aparecido artículos en que se expresaban opiniones antirrusas.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cependant, l'incidence croissante des catastrophes naturelles et financières et leurs effets répétés témoignaient aussi d'une plus grande fragilité du monde actuel.

Испанский

sin embargo, la incidencia cada vez mayor de los desastres financieros y naturales y sus efectos iterativos también indicaban que el mundo era ahora más vulnerable que antes.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

george, en face de la banque hsbc, qu'il y avait des travaux, comme en témoignaient notamment deux bouches d'égout ouvertes devant le st.

Испанский

george, frente al banco hsbc, que se estaban realizando obras, que incluían dos registros frente al hotel st.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

54. le gouvernement philippin a fait savoir qu'il avait institué certaines normes ou garanties, dont témoignaient plusieurs lois et cas faisant jurisprudence, parmi lesquels notamment :

Испанский

54. el gobierno de filipinas comunicó que había instituido ciertas normas o garantías, como lo demostraban varias leyes y casos de jurisprudencia, que incluían lo siguiente:

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

deux portraits suspendus dans le salon - l'un du président gbagbo et l'autre du président bélarussien lukashenko - témoignaient du passage des techniciens dans cette maison.

Испанский

otra prueba de que los técnicos vivieron en esa residencia son los dos cuadros que cuelgan en la sala -- uno del presidente gbagbo y el otro del presidente de belarús lukashenko.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,456,449 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK