Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il faut se protéger de cet écueil en élevant le niveau d'éducation requis.
unico museo della giustizia presente nelpaese, questo progetto dimostra come la scommessa dell’innovazione sia rimunerativa e come il sostegno dei fondi strutturali vada ben oltre le infrastrutture.
mais le terme même de «responsabilité sociale des entreprises» est en soi un écueil.
lo stesso termine, “responsabilità sociale delle imprese”, è di per sé una grossa parte del problema: non è stato coniato pensando all’impatto che avrebbe avuto sulla platea delle pmi.
une telle institution nouvelle échoue à l' écueil de la question:" pour quoi faire?"
una simile nuova istituzione si arena sullo scoglio della domanda:" a che pro?".
l'allemagne, elle, évite largement cet écueil, principalement grâce à son système d'apprentissage.
mentre la partecipazione ai meccanismi scolastici e formativi è all'incirca identica per uomini e donne, il 5% in meno delle giovani tra i 15 e i 19 anni risulta inserito nel circuito occupazionale; questo valore sale all'8% per le donne di 20-24 anni.
c'est un écueil inévitable auquel on se heurte lorsqu'on estime des flux d'échanges bilatéraux.
si tratta di un dato di fatto inevitabile quando si ha a che fare con i flussi commerciali bilaterali.
(p > l'un des principaux écueils poten vi
dopo il successo della produzione e dell'uso di questo apparecchio sul mercato nazionale,lataipale ha deciso di interessarsi alle possibilità di esportazione.