Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sa présence me manquera car une pénible besogne m'attend.
(vorrei che domani fosse qui, ho un triste compito da portare a termine.)
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
c'est une pénible épreuve, mais sachez qu'on la retrouvera.
faremo di tutto per farle riavere sua figlia.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
inutile de dire à cette assemblée que les progrès au sein de ce forum sont d'une pénible lenteur.
in queste condizioni i responsabili politici svizzeri ed austriaci hanno poco margine di manovra.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dans le texte néerlandais se trouve une pénible erreur ou faute d'impression.
nella versione olandese figura un doloroso refuso.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
et bien que je regarde la vie et cette campagne comme une pénible bataille,
e anche se guardo a questa vita e a questa campagna come a una battaglia in salita...
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
c'était une pénible prise de conscience que d'être avec walt ne pouvait pas être son unique objectif.
fu sgradevole capire che stare con walt non poteva essere il suo unico obiettivo.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
une planification pluriannuelle, que ton modifie plusieurs fois par an, est une pénible absurdité.
per motivi tecnici, economici e ambientali, non si può continuare ad assistere passivamente allo sviluppo di progetti separati per ogni singolo modo di trasporto, con porti e aeroporti non collegati alla rete ferroviaria principale, o con automobilisti spossati e strade congestionate, su lunghe distanze, dal trasporto di contenitori che po trebbero essere trasportati in altro modo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aujourd'hui, la gravité de la situation dépasse de beaucoup les échecs successifs d'une pénible négociation sur la répartition des charges budgétaires entre États membres.
oggi, la gravità della situazione supera di gran lunga i ripetuti insuccessi di un triste negoziato sulla ripartizione degli oneri finanziari tra gli stati membri.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
depuis les jours grisants de la révolution, il est certain que des progrès ont été accomplis en roumanie bien qu' avec une pénible lenteur.
dopo i giorni entusiasmanti della rivoluzione, ci sono stati certamente dei progressi in romania, ma si sono verificati con una lentezza penosa.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
je connais une technique dont les vertus m'ont moi-même progressivement soulagé d'une souffrance similaire.
conosco una tecnica le cui virtu' mi hanno progressivamente alleggerito da una sofferenza molto simile alla sua.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
sachant que nous serons confrontés à un compromis, qui sera le fruit d’ une pénible médiation, nous ne laisserons jamais faiblir notre volonté de trouver des solutions équilibrées.
nella consapevolezza che ci troveremo di fronte ad un compromesso, frutto di una mediazione sofferta, non faremo mancare mai la nostra disponibilità a trovare soluzioni equilibrate.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
cette raison plaide en faveur d'une certaine prudence vis à vis de ceux qui déclarent oeuvrer un peu moins que le temps complet, par contre le sousemploi représente certainement une pénible réalité cjiez la plupart des chefs d'exploitation travaillant sensiblement moins que le nombre normal de jours.
ciò suggerisce una certa cautela nei confronti di quanti dichiarano di lavorare un po' meno che a tempo pieno; al contrario, la sottoccupazione rappresenta sicuramente una penosa realtà per la maggior parte dei capi azienda per lavorano per un numero di giorni notevolmente inferiore a quello normale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
anoro ne doit pas être utilisé pour soulager une crise soudaine d'essoufflement ou de sifflement.
anoro non deve essere usato per alleviare i sintomi di un improvviso attacco di mancanza di respiro o di respiro sibilante.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
le chômage et la pénurie de logements figurent parmi les causes les plus importantes des tensions sociales qui poussent certains groupes de population à chercher le salut dans l'intégrisme. il est donc important d'aider à soulager une partie de ces besoins.
in questo contesto, mi permetterei a nome mio e del mio gruppo di chiedere alla comunità ed ai suoi paesi membri un serio impegno nel processo di pace, fino alla piena applicazione delle risoluzioni delle nazioni unite sopra citate, e più parti colarmente attraverso appoggi economici e finanziari particolarmente dedicati ai territori occupati e che consentano il superamento delle enormi difficoltà oggi esistenti che, se continuassero, potrebbe ro ostacolare una evoluzione positiva del processo di pace.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le premier ministre m'a demandé de vous envoyez ses gratitudes pour avoir arrêté l'attaque sur notre pays et est soulagé qu'une catastrophe internationale ait pu être évitée de peu.
il primo ministro mi ha chiesto di portarle la sua gratitudine per aver fermato l'attacco sul nostro paese e il suo sollievo nel sapere che una catastrofe internazionale e' stata strettamente evitata.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
elle autorise le débat; elle autorise, là où il est nécessaire d'intervenir pour soulager une crise ou pour autre chose, toute l'action commune possible dans le cadre des missions de petersberg.
con 18 milioni di disoccupati si deve instaurare una relazione diretta tra competitività e creazione di posti di lavoro. un'industria competitiva genera maggiore occupazione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
anoro ne doit pas être utilisé pour soulager une crise soudaine d’essoufflement ou de sifflement.
anoro non deve essere utilizzato per alleviare un attacco improvviso di mancanza di respiro o di affanno.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
d) les conditions qui accompagnent l’acte, qui donnent à la masturbation différentes significations dans la dynamique de la personne comme : soulager une anxiété ou un stress, fuir sa solitude ou une souffrance, compenser des frustrations, remplir un moment de vide existentiel, ou simplement soulager, souvent sans le chercher directement, des tensions physiologiques non provoquées ;
4) le condizioni che accompagnano l’atto, che assegnano alla masturbazione diversi significati nella dinamica personale, come: il sollievo dall’ansia e dalla tensione, la fuga dalla propria solitudine o sofferenza, la compensazione delle frustrazioni, un riempimento di momenti di vuoto esistenziale, o semplicemente un sollievo, spesso non voluto direttamente, di tensioni fisiologiche non provocate;