Вы искали: cadre contractuel (Французский - Литовский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Lithuanian

Информация

French

cadre contractuel

Lithuanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Литовский

Информация

Французский

transporteur contractuel

Литовский

sutartį sudaręs vežėjas

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Французский

agent contractuel:

Литовский

pagal sutartį dirbantis darbuotojas:

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Французский

d’agent contractuel.

Литовский

sutartininkai.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Французский

en outre, les ppp bénéficient, en règle générale, d’un cadre réglementaire et contractuel solide.

Литовский

be to, kaip taisyklė, vpp sudaromi tvirtai laikantis teisės ir sandorių sudarymo nuostatų (…).

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Французский

estimez-vous nécessaire de clarifier au niveau communautaire certains aspects relevant du cadre contractuel des ppp?

Литовский

kaip manote, ar reikalinga bendrijos lygmeniu tobulinti kai kuriuos aspektus, susijusius su vpp sutartine baze?

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Французский

enfin, l'accord intègre dans un cadre contractuel global les programmes de conformité actuellement appliqués par jti.

Литовский

Į susitarimus taip pat įtraukiamos jti dabar naudojamos atitikties programos.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Французский

l'accord reprend également les programmes de mise en conformité existants de bat et les intègre dans un cadre contractuel global.

Литовский

Į susitarimą taip pat įtrauktos bat įgyvendinamos atitikties programos – taip sukuriama išsami susitarimo sistema.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Французский

proposition de directive‑cadre sur les droits contractuels des consommateurs

Литовский

pagrindų direktyvos dėl vartotojų sutartinių teisių pasiūlymas

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Французский

le cadre juridique actuel en matière contractuelle se caractérise par des législations nationales divergentes.

Литовский

pagrindinis dabartinės sutarčių teisės sistemos bruožas – valstybių narių nacionalinės teisės skirtumai.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Французский

cet accord constitue le cadre contractuel dans lequel l'ue et le monténégro vont intensifier leur coopération et faire le point de l'évolution de leurs relations.

Литовский

susitarime numatytas sutartinis pagrindas, kuriuo remdamosi es ir juodkalnija intensyvins bendradarbiavimą bei vertins savo santykių raidą.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Французский

il convient que la présente orientation: i) prévoit les règles devant être appliquées au cadre contractuel et les conditions de la préalimentation et de la sous-préalimentation;

Литовский

Šios gairės turėtų: i) nustatyti taisykles, taikytinas sutarčių sistemai ir sąlygoms dėl išankstinio pristatymo ir išankstinio sub-pristatymo;

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Источник: IATE

Французский

ceme enquête a mis au jour un problème plus général, à savoir que le cadre contractuel pertinent n’exigeait pas du contractant principal et ne l’encourageait pas à réclamer des intérêts de retard à la commission au nom de ses soustraitants.

Литовский

komis`a pareiškÛ apgailestaujanti, kad jos atstovybÛ pažeidÛ bendr`os duomen: apsaugos taisykles ir pareiškÛ priminsianti atstovybei, kad duomen: apsaugos taisykli: turi b9ti paisoma visais atvejais. (224/2004/pb)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Французский

(19) il convient de prévoir un cadre plus souple pour l'emploi d'agents contractuels.

Литовский

(19) būtų tikslinga numatyti lankstesnę sutartininkų įdarbinimo sistemą.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Французский

ces offres complémentaires n’entraînent pas de modifications substantielles des clauses et conditions contractuelles prévues dans l’accord-cadre.

Литовский

tokiuose papildomuose pasiūlymuose neturi būti esminių preliminariajame susitarime nustatytų sąlygų pakeitimų.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Французский

la commission a proposé que, selon le succès obtenu lors de la mise en œuvre des premiers plans d’action, chaque partenaire se voie offrir un nouveau cadre contractuel plus large pour ses relations avec l’ue sous la forme d’accords européens de voisinage.

Литовский

komisija pasiūlė, kad, priklausomai nuo sėkmės įgyvendinant pradinius veiksmų planus, kiekvienam partneriui galėtų būti europos kaimynystės susitarimų forma pasiūlytas naujas ir platesnio masto sutartinis pagrindas jo santykiams su es.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Французский

agents contractuels

Литовский

sutartininkai

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 9
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,002,814 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK