Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
certes, cela entraîne un surcoût important.
selbstverständlich sind damit hohe mehrkosten verbunden.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
cette pratique engendre un important gaspillage de matériau.
dafür wird viel material verschwendet.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
un risque non décelé au bon moment engendre un coût plus important que son coût de prévention.
wird eine gefahr nicht im richtigen moment erkannt, so erzeugt dies höhere kosten als die vermeidung dieser gefahr.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
un risque non décelé au bon moment engendre un coût plus important que le coût de sa prévention.
ein nicht rechtzeitig erkanntes risiko kommt teurer als seine verhütung:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dans certaines situations, la conjonction avec la deuxième directive peut entraîner un surcoût encore plus important.
in bestimmten situationen kann dies in verbindung mit der zweiten richtlinie zu einem weiteren kostenanstieg führen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
certaines études font état d'un surcoût de 20%.
einige studien gehen von 20% zusätzlichen kosten aus.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
cela ne doit toutefois pas entraîner un surcoût pour le citoyen.
diesbezügliche kosten dürfen nicht auf die bürger umgelegt werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
il en résulte systématiquement un surcoût à charge des régions ultrapériphériques.
daraus ergeben sich automatisch mehrkosten, die die regionen in äußerster randlage tragen müssen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
par contre, le travail corporel engendre un sommeil réparateur profond.
es muß also von verstärkenden effekten der gesundheitsschädigenden wirkungen ausgegangen werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les exigences en matière de service universel peuvent engendrer un coût important.
die universaldienstauflagen können erhebliche kosten verursachen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
il en résulte systématiquement un surcoût à la seule charge des régions ultrapériphériques.
hieraus ergeben sich systematisch mehrkosten, für die allein die extrem abgelegenen regionen aufkommen müssen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
les exigences supplémentaires d'authentification et de vérification entraîneraient un surcoût marginal.
zusätzliche authentifizierungs-/verifizierungsanforderungen würden nur geringfügige zusatzkosten mit sich bringen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
la section redoute que cette bonification soit accordée systématiquement et qu'ainsi, elle perde son caractère incitatif et entraîne un surcoût budgétaire important.
die fachgruppe befürchtet, daß diese sonderbeihilfe systematisch gewährt wird, was ihre förderwirkung beeinträchtigen und eine erhebliche zusätzliche haushaltsbelastung verursachen würde.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
euro ncap supplémentaire se répercuterait par un surcoût d’environ 600 euros par voiture neuve.
) zufolge erhöhen sich die neufahrzeugkosten mit jedem zusätzlichen euro ncap-stern um rund 600 €.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de ce fait, ceux-ci supportent un surcoût de 22 % par rap port aux services intérieurs similaires.
der ermäßigte mehrwertsteuersatz wird im vergleich zur gemeinschaft in ungleich höherem maße angewandt. wandt.
rien ne saurait être plus faux, puisque ce type de critères entraîne naturellement un surcoût pour l'entreprise individuelle.
der gerichtshof hat klargestellt, daß diese positiven aktionen nicht gegen die wettbewerbsregeln verstoßen.