Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
» phénomène parce que ses eaux ne se renouvellent que lentement.
umwelt der ostsee führen. .
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le villes historiques au royaumeuni renouvellent avec succès leurs centresvilles
wiederbelebung von stadtzentren im vereinigten königreich durch projekte im sinne des 'town centre managemen'
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il faut que les deux parties renouvellent leur engagement envers le multilatéralisme.
beide parteien müssen sich wieder zu multilateralismus verpflichten.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
la question des enchères donne lieu à des discussions qui se renouvellent quotidiennement.
die frage der versteigerungen hat zahlreiche diskussionen hervorgerufen und tut das jeden tag.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
effectifs du navire, afin d'éviter que les infractions ne se renouvellent.
oder b) die mindestruhezeit darf nicht unterschreiten: i) 10 stunden in jedem zeitraum von 24 stunden; und ii) 77 stunden in jedem zeitraum von sieben tagen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
elles se renouvellent chaque matin. oh! que ta fidélité est grande!
sondern sie ist alle morgen neu, und deine treue ist groß.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
les entreprises qui se renouvellent créent de nouveaux produits et de nouvelles chaînes de valeur.
sich erneuernde unternehmen schaffen neue produkte und neue wertschöpfungsketten.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ces exigences se renouvellent cependant du fait des transformations économiques et sociales qui caractérisent nos sociétés.
dieses kastendenken setzt sich bis in die einzelnen fächer fort, von denen es edle re und weniger edle gibt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ils renouvellent cette offre en tant que de besoin au cours de la recherche d’emploi.
dieses angebot wird erforderlichenfalls im verlauf der stellensuche erneuert.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
les douze renouvellent leur appel pour une solution urgente, négociée et globale de ce conflit. »
seine nächste aufgabe wird es sein, die erfaßten tätigkeiten auf lücken und mögliche Überschneidungen hin zu prüfen und die prioritäten festzulegen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la diversité et la richesse de nos collections renouvellent l'intérêt à chaque visite, un peu comme dans
das deutsche museum ist so riesig und unerschöpflich in seinen angeboten und inhalten, dass man sich dort tummeln kann wie in einer bibliothek, wo man ein buch nach dem anderen herausholt und entdeckt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
depuis dix ans, les gouvernements renouvellent l'accord qui impose à ces impor tations des limites précises.
seit zehn jahren verlängerten die regierungen der mitgliedstaaten die abkommen, durch die diese einfuhren in festen grenzen gehalten werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les organismes compétents renouvellent l’enregistrement d’une organisation si toutes les conditions suivantes sont réunies:
die zuständige stelle verlängert die registrierung der organisation, sofern die folgenden bedingungen insgesamt erfüllt sind:
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
elle comprend les ressources rapidement renouvelables, comme les cultures agricoles, et les ressources qui se renouvellent lentement, comme le bois7.
sie umfasst schnell erneuerbare ressourcen wie landwirtschaftliche nutzpflanzen und langsam nachwachsende ressourcen wie holz6.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
celles-ci renouvellent chaque année, au moins pour le logement, moins de 2% du parc de bâtiments existants.
- die produktionsausweitung in gewissen industriezweigen (herstellung von wärmedämmstoffen, zählern, regelgeräten usw.)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
certains de nos futurs partenaires au sein de l'alliance renouvellent déjà leur technique militaire grâce à une aide extérieure à l'europe.
ein solches klima entwickelt sich zwar sehr langsam, doch habe ich den eindruck, daß es dank eines solch hervorragenden be richts geschaffen werden kann.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aujourd'hui, les produits se renouvellent sans cesse et le fait que les participants à des projets puissent posséder leurs connaissances n'est plus justifié.
alkoholische getränke der fraglichen art werden in den rechtsvorschriften für den transport von gefahrgütern als wenig gefährlich bezeichnet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2 . les etats membres delivrent ou renouvellent a ces ressortissants, conformement a leur legislation, une carte d'identite ou un passeport precisant notamment leur nationalite .
(2) die mitgliedstaaten erteilen und verlängern ihren staatsangehörigen gemäß ihren rechtsvorschriften einen personalausweis oder einen reisepaß, der insbesondere ihre staatsangehörigkeit angibt. (1) abl. nr. 268 vom 6.11.1967, s. 9. (2) abl. nr. 298 vom 7.12.1967, s. 10. (3) siehe seite 2 dieses amtsblatts. (4) abl. nr. 56 vom 4.4.1964, s. 850/64.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
les États membres, agissant conformément à leur législation, délivrent à leurs citoyens, ou renouvellent, une carte d'identité ou un passeport indiquant leur nationalité.
die mitgliedstaaten stellen ihren staatsangehörigen gemäß ihren rechtsvorschriften einen personalausweis oder einen reisepass aus, der ihre staatsangehörigkeit angibt, und verlängern diese dokumente.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
ils renouvellent leur appel afin que les autorités polonaises, dans les plus brefs délais, lèvent la loi martiale, libèrent les personnes arrêtées et restaurent un dialogue réel avec l'Église et solidarité.
diese entwicklung ist in einer zeit, in der die anpassung der industriellen strukturen nach den erdölschocks und die resorption der arbeitslosigkeit eine erhöhung des anteils der in vestitionen an der gesamtnachfrage erfordern, be sonders besorgniserregend.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: