Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nom de champ ambigu
niejednoznaczna nazwa pola
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
impact ambigu sur l’économie de l’ue
niejednoznaczny wpływ na gospodarkę ue
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
l'appel de encryptemailcontroller: :protocolasstring() est ambigu.
wywołanie encryptemailcontroller:: protocolasstring () jest niejednoznaczne.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
le complétement est ambigu, plus d'un élément est disponible.
dopełnienie jest niejednoznaczne, znaleziono kilka pasujących elementów.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
un raccourci ambigu a été détectéhome page
wykryto niejednoznaczny skróthome page
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
le rôle des agences entso-e et acre est ambigu dans le livre vert.
rola agencji entso-e i acer nie jest jednoznacznie określona w zielonej księdze.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
cet article est particulièrement ambigu et porteur de risques de discriminations et de contentieux.
artykuł ten jest szczególnie niejasny i niesie ze sobą ryzyko dyskryminacji oraz sporów.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
pour ce qui est de la banque socialement responsable, il conviendrait de clarifier ce terme ambigu.
jeśli chodzi o bankowość odpowiedzialną społecznie, przydałoby się wyjaśnienie tego niejednoznacznego terminu.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
afin de pouvoir utiliser les variables dynamiques avec les tableaux, vous avez à résoudre un problème ambigu.
mianowicie, jeśli napiszesz $$a[ 1], parser musi wiedzieć, czy chesz użyć $a[1] jako nazwy zmiennej, czy $$a jako nazwy tablicy, której rekord [1] cię interesuje.
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
pour la population sa signification demeure vague et imprécise, donnant un sens ambigu aux choses les plus évidentes.
stopniowo niejasne znaczenia przenikają do społeczeństwa, a przez to oczywiste rzeczy stają się niejednoznaczne.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
« & #160; %1 & #160; » ambigu non géré
niespodziewane% 1 nie obsÅużone
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
le lien entre les différents instruments est parfois ambigu étant donné la coordination insuffisante de la terminologie législative et des dispositions pertinentes.
związek między poszczególnymi instrumentami może być niedostatecznie czytelny z uwagi na brak odpowiedniej koordynacji stosowanej terminologii prawnej i odpowiednich przepisów.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
c'est émettre un signal politique ambigu que de combiner l'immigration aux questions de sécurité et de la séparer de la protection des droits.
Łączenie imigracji z bezpieczeństwem, a jednocześnie odseparowanie tej kwestii od tematyki ochrony praw człowieka przekazuje niewłaściwe przesłanie polityczne.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
cela étant, le texte est ambigu car les dispositions elles-mêmes semblent aller au-delà des activités directement liées aux données échangées.
a zatem tekst jest niejednoznaczny, ponieważ same przepisy wydają się wykraczać poza działania bezpośrednio związane z wymienianymi danymi.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
le concept lui-même est ambigu, si bien que l'on ne peut s'attendre à une interprétation uniforme dans les différents États membres.
już samo to pojęcie jest tak wieloznaczne, że wątpliwe jest, by w poszczególnych państwach członkowskich interpretowano je jednolicie.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
(175) certaines parties intéressées ont avancé que la fermeture de l'usine italienne réduirait les capacités de production globales de l'industrie communautaire du produit concerné, ce qui risquerait d'entraîner des pénuries sur le marché de la communauté. cet argument est toutefois ambigu, car il appellerait plutôt à protéger l'industrie communautaire contre les importations faisant l'objet d'un dumping afin de prévenir d'autres fermetures d'usine, et donc de maintenir les capacités de production.
(175) niektóre zainteresowane strony stwierdziły, iż zamknięcie włoskiego zakładu spowoduje zmniejszenie ogólnej zdolności produkcyjnej przemysłu wspólnotowego w zakresie produktu objętego postępowaniem, wywołując tym samym niedobory na rynku wspólnoty. niniejszy argument jest jednakże dwuznaczny, ponieważ wzywa raczej do ochrony przemysłu wspólnotowego przed przywozem po cenach dumpingowych, aby zapobiec dalszym zamknięciom zakładów i utrzymać zdolność produkcyjną.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: