Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dans de nombreux cas, il reste difficile de remonter la source du produit concern.
em muitos casos, continua a ser difcil identificar a origem do produto.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
une fois injecté, le glucagon permet de faire remonter la concentration de sucre dans le sang.
o glucagom aumenta o nível de açúcar no sangue quando é injectado.
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
nous devons mettre toutes nos méthodes et tous nos systèmes à leur disposition pour les aider à remonter la pente.
É nossa obrigação disponibilizar os nossos métodos e sistemas com vista a ajudar o país a sair da profunda crise em que se encontra.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
la morale de l'histoire # saveoke
a moral da história #saveoke
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
il faut que l' efficacité rejoigne la morale.
É preciso que a eficácia ande a par da moral.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
(pfizer group) av. de europa 20-b parque empresarial la moral useeja 28108 alcobendas (madrid)
(pfizer group) av. de europa 20- b parque empresarial la moraleja 28108 alcobendas (madrid)
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
nous nous engageons également en faveur de la morale en politique.
a moral significa, antes de mais, independência.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
quant aux associations de consommateurs, elles ont rappelé combien il est difficile de remonter la piste d' une maladie jusqu' au produit agricole primaire.
as organizações de consumidores têm dito que é extremamente difícil descobrir qual o produto agrícola de base que está na origem de uma determinada doença.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
le chemin sera long, mais il est juste et conforme à la morale.
vai ser uma longa jornada, mas é uma jornada moralmente correcta e justa.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
"l'autodiscipline, la morale du travail…".
"…a autodisciplina, a atitude perante o trabalho …".
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
si nous faisons la morale aux uns, faisons-la aux autres.
se pregarmos moral a uns, temos de o fazer aos outros.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
en l’absence d’un point de contact valable, les asm doivent remonter la chaîne de distribution afin de retrouver la personne qui a mis un produit sur le marché de l’ue.
quando não é possível localizar um ponto de contacto válido, as afm são obrigadas a fazer uma pesquisa em todo o circuito comercial, a fim de contactar a pessoa responsável pela introdução do produto no mercado da ue.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
il est inconcevable de continuer à amender la fraude au rabais, il est inconcevable de solder la morale publique.
não faz sentido que continuem a cobrar as fraudes a preço de saldo, não faz sentido que ponham em saldo a moral pública.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
il ne fallut pas longtemps pour que circulent des images susceptibles d'exciter les hommes, et que la morale religieuse réprouve.
em pouco dias já circulam ( verdadeiras ou nao) imagens de alegrar os homens e desagradar a moral religiosa.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
là encore, leur sens pointilleux de la morale me paraît à « éclipses ».
também neste caso, o seu sentido aguçado da moral me parece « intermitente ».
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
cet esclavage était conforme à la tradition, aux moeurs et à la morale de l'époque. "
a escravidão estava de acordo com as tradições, costumes e morais da época.”
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
pourtant, même au moment où elles trouvaient faveur, aucune conséquence fâcheuse pour la morale existante était-elle vraiment à redouter ?
no entanto, mesmo quando elas eram favoráveis, alguma consequência adversa para a moralidade existente era realmente de se temer?
Последнее обновление: 2015-10-03
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.