Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
belle-mère/beau-père
Мачеха/отчим
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
le père de ma femme est mon beau-père.
Отец моей жены - мой тесть.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
la belle-mère/le beau-père 8,4 10,3 8,0
Свекровь/свекор
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
mme gandinao avait été témoin du meurtre de son beau-père, dalmacio gandinao.
Г-жа Гандинао была свидетелем убийства ее свекра Дальмасио Гандинао.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
moïse laissa partir son beau-père, et jéthro s`en alla dans son pays.
И отпустил Моисей тестя своего, и он пошел в землю свою.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il répète que c'est son beau-père qui lui a permis de ne pas être arrêté.
Он повторяет свое утверждение о том, что избежать ареста ему помог его тесть.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 2
Качество:
il a pris cette décision après avoir consulté son beau-père qui a confirmé que la police le recherchait.
Это решение было принято совместно с тестем, который, по утверждению заявителя, подтвердил, что его ищет полиция.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 2
Качество:
jéthro, beau-père de moïse, prit séphora, femme de moïse, qui avait été renvoyée.
и взял Иофор, тесть Моисеев, Сепфору, жену Моисееву, пред тем возвращенную,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cette année-là, 493 enfants ont été adoptés par une belle-mère ou un beau-père.
В 2007 году 493 ребенка усыновлены мачехой или отчимом.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
2.3 le 21 janvier 1996, l'auteur a épousé t., qui est devenu le beau-père de son fils.
2.3 Автор вышла замуж за Т. 21 января 1996 года. Он стал отчимом ее сыновей.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
elle aurait était privée de contacts avec sa famille jusqu'au 23 mai, quand son beau—père a pu reprendre les enfants.
Сообщается, что она была лишена любых контактов с членами ее семьи до 23 мая, когда ее свекру было разрешено забрать детей.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
52. ce sont des relations de ce type qui existent entre bobby sarpee et son beau-père, didier goulia, qui réside actuellement au ghana.
52. В частности, такие связи были между Бобби Сарпи и его тестем Дидье Гулиа, который сейчас проживает в Гане.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
le policier a demandé à m. chinseche où il se trouvait le soir précédent, l'accusant d'avoir poignardé son beau-père.
Полицейский спросил, где г-н Чинсече находился накануне вечером. Он обвинил г-на Чинсече в том, что тот зарезал своего отчима.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
ils sont allés ensuite chez son beau-père, l'ont ligoté et menacé de le tuer s'il ne remettait pas l'officier.
Затем в поисках хозяина дома террористы направились в дом семьи его жены, связали отца жены и принуждали выдать офицера, угрожая в случае отказа убить семью и сжечь дом.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
68. la nécessité de créer un organisme de ce type a été illustrée par une affaire particulièrement tragique survenue en 1994, dans laquelle un petit garçon avait été tué par son beau-père pour avoir mangé quelques bananes.
68. Произошедший в 1994 году особо трагичный случай, получивший огласку как "банановое убийство ", со всей очевидностью показал необходимость создания такого органа. Существо дела заключалось в том, что отчим убил своего пасынка за то, что тот съел несколько бананов.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
lorsqu'une femme perd son mari, son beau-père devient le tuteur légal de ses enfants et elle doit demander l'autorisation aux tribunaux de céder les biens de ses enfants mineurs.
Свекор вдовы становится законным опекуном ее детей, а вдова должна получить разрешение суда на распоряжение имуществом своих малолетних детей.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
2.2 l’auteur déclare que sa situation est devenue extrêmement difficile parce qu’il refusait d’accomplir certaines tâches qui lui avaient été assignées et qu’il a décidé de partir pour la suède, où sa mère et son beau—père vivaient.
2.2 Автор утверждает, что его положение стало очень трудным, поскольку он отказался выполнять некоторые задания, и решил выехать в Швецию, где уже проживали его мать и отчим.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: