Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
les orfèvres et les marchands travaillèrent entre la chambre haute du coin et la porte des brebis.
a izmedju uzbrdice na uglu i ovèijih vrata popravljae zlatari i trgovci.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
alors les marchands et les vendeurs de toutes sortes de choses passèrent une ou deux fois la nuit hors de jérusalem.
i prenoæie trgovci i koji prodavahu svakojaki trg iza jerusalima jednom i drugom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
les marchands parmi les peuples sifflent sur toi; tu es réduite au néant, tu ne seras plus à jamais!
trgovci po narodima zazvidae nad tobom: postao si strahota, i neæe te biti do veka.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
charan, canné et Éden, les marchands de séba, d`assyrie, de kilmad, trafiquaient avec toi;
haran i kana i eden, trgovci savski, asur i hilmad trgovahu s tobom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il arracha le plus élevé de ses rameaux, l`emporta dans un pays de commerce, et le déposa dans une ville de marchands.
odlomi vrh od mladih grana njegovih, i odnese ga u zemlju trgovaèku, u grad trgovaèki metnu ga.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
outre ce qu`il retirait des négociants et du trafic des marchands, de tous les rois d`arabie, et des gouverneurs du pays.
osim onog to dohodjae od trgovaca i onih koji prodavahu mirise i od svih careva arapskih i upravitelja zemaljskih.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil à cause d`elle, parce que personne n`achète plus leur cargaison,
i trgovci zemaljski zaplakaæe i zajaukati za njom, to njihove tovare niko vie ne kupuje;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront éloignés, dans la crainte de son tourment; ils pleureront et seront dans le deuil,
trgovci koji se ovim tovarima obogatie od nje, staæe izdaleka od straha muèenja njenog, plaèuæi i jauèuæi,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
c`était de l`Égypte que salomon tirait ses chevaux; une caravane de marchands du roi allait les chercher par troupes à un prix fixe;
i dovodjahu solomunu konje iz misira i svakojaku robu, jer trgovci carevi uzimahu svakojaki trg za cenu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicité, et que les rois de la terre se sont livrés avec elle à l`impudicité, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe.
i carevi zemaljski s njom se kurvae, i trgovci zemaljski obogatie se od bogatstva slasti njene.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aujourd'hui je suis allée à la plage de leblon et j'ai vu un étranger sud-américain demander à un marchand ambulant si il était bien à la plage de leblon. le vendeur a répondu qu'on était à copacabana.
na nama samima je da odlučimo kada želimo da platimo cenu određene robe – da li je to odevni predmet, jelo ili usluga.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество: