Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il s’agit d’une charge unilatéralement imposée.
gre za enostransko naloženo breme.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(a) manifeste unilatéralement sa volonté de participer au programme et
(a) enostransko razglasi svojo pripravljenosti postati članica programa in
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
appliquent unilatéralement un régime de visas aux ressortissants de la république de pologne.
enostransko uporabljajo režim vizumov za državljane republike poljske.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dès lors, un État membre ne saurait unilatéralement se soustraire aux obligations qui en découlent.
zato se država članica ne more enostransko zavezati za obveznosti, ki iz njega izhajajo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
les parties peuvent décider unilatéralement de modifier la section de la présente annexe les concernant.
obe pogodbenici lahko enostransko spremenita svoj del te priloge.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
des accords de fidélité à 100 % peuvent être offerts mais ne peuvent être imposés unilatéralement;
mogoče je ponuditi 100 % dogovor o zvestobi, ni ga pa mogoče enostransko vsiliti;
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
les États membres restent libres d'appliquer unilatéralement des contre-mesures nationales.
države članice še naprej prosto uporabljajo enostranske nacionalne protiukrepe.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cette situation incite les États membres à protéger unilatéralement leurs assiettes imposables et à attirer les bénéfices mobiles.
to ustvarja spodbude za države članice, da enostransko ščitijo svoje davčne osnove in privabljajo mobilni dobiček.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il s’agit là d’une règle générale à laquelle aucun État membre ne peut déroger unilatéralement 20.
ta zahteva je splo�no pravilo, od katerega nobena država ne sme enostransko odstopiti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
À l’issue de la fusion, la nouvelle entité pourra augmenter unilatéralement les prix du nickel de haute pureté.
zaradi združitve bo družba new inco lahko enostransko zvišala cene niklja visoke čistosti.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e) les mesures tarifaires préférentielles arrêtées unilatéralement par la communauté en faveur de certains pays, groupes de pays ou territoires;
(e) preferencialne tarifne ukrepe, ki jih je skupnost enostransko sprejela za nekatere države, skupine držav ali območja;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ce pouvoir de négociation pourrait permettre à l'entité issue de la concentration d'augmenter les prix unilatéralement après la concentration.
pogajalska moč bi lahko omogočila združenemu subjektu enostranski dvig cene po združitvi.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
les États membres restent libres d'appliquer unilatéralement leurs systèmes d'information et leurs contre-mesures nationaux.
države članice ohranijo pravico do enostranske uporabe svojih nacionalnih informacijskih sistemov in protiukrepov.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
article 42 procédure de modification la[ insérer le nom de la bc] peut à tout moment modifier unilatéralement les présentes conditions, y compris ses appendices.
Člen 42 postopek spreminjanja[ vstaviti ime cb] lahko kadar koli enostransko spremeni te pogoje, vključno z njihovimi dodatki.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
"le cese est préoccupé par le fait que l'approche adoptée dans la communication soit trop académique unilatéralement critique et ses recommandations trop vagues catégoriques et sujettes à interprétation.
eeso izraža zaskrbljenost, da je pristop, na katerem temelji sporočilo, preveč akademskienostranski in kritičen ter da so priporočila preveč nejasnakategorična in jih je mogoče različno razumeti.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
s’agissant de la zone unilatéralement déclarée zone écologique et de pêche protégée par la croatie, poursuivre la mise en œuvre de l’accord trilatéral conclu en juin 2004.
nadaljevati izvajanje tristranskega sporazuma, doseženega junija 2004, glede zaščitene ekološke in ribiške cone, ki jo je hrvaška razglasila enostransko.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
considérant que, pour éviter la création de nouvelles entraves aux échanges résultant de mesures adoptées unilatéralement par les États membres, il est nécessaire d'adopter des dispositions communautaires en la matière;
ker je, da bi preprečili ustvarjanje novih ovir v trgovini z enostranskimi ukrepi držav članic, treba sprejeti predpise skupnosti na tem področju;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-les États-unis d'amérique, qui imposent unilatéralement l'obligation de visa à l'égard des ressortissants grecs;
-združene države amerike: enostransko predpisujejo vizumsko obveznost za grške državljane.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-soit de mesures tarifaires préférentielles contenues dans les accords que la communauté a conclus avec certains pays ou groupes de pays ou dans les arrangements qu'elle a adoptés unilatéralement à l'égard de ceux-ci.
-ali iz preferencialnih tarifnih ukrepov iz sporazumov, ki jih je skupnost sklenila z nekaterimi državami ali skupinami držav, in dogovorov, ki jih je v zvezi z njimi sprejela enostransko.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: