Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et allah est plein de largesses et parfaitement sage.
allah cömerttir, bilgedir.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
tout ce dont vous faites largesses, allah le sait certainement bien.
bununla beraber her ne infak ederseniz, allah mutlaka onu bilir.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
craignez allah, donc autant que vous pouvez, écoutez, obéissez et faites largesses.
o halde, gücünüz ölçüsünde allah'tan sakının, dinleyin, itaat edin.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
craignez allah, donc autant que vous pouvez, écoutez, obéissez et faites largesses. ce sera un bien pour vous.
gücünüz yettiği kadar allah'ı sayın. dinleyin, itaat edin ve kendi yararınız için yardımda bulununuz.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
il fait des largesses, il donne aux indigents; sa justice subsiste à jamais; sa tête s`élève avec gloire,
gücü ve saygınlığı artar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
selon qu`il est écrit: il a fait des largesses, il a donné aux indigents; sa justice subsiste à jamais.
nitekim şöyle yazılmıştır: ‹‹armağanlar dağıttı, yoksullara verdi; doğruluğu sonsuza dek kalıcıdır.››
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
si les deux se séparent, allah de par sa largesse, accordera à chacun d'eux un autre destin. et allah est plein de largesses et parfaitement sage.
ayrılırlarsa, allah her birini nimetinin genişliğiyle yoksulluktan kurtarır, allah her şeyi kaplayandır. hakim'dir.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ceux qui dépensent leurs biens dans le sentier d'allah sans faire suivre leurs largesses ni d'un rappel ni d'un tort, auront leur récompense auprès de leur seigneur.
allah yolunda mallarını infak eden, sonra verdiklerinin arkasından başa kakmayı, gönül incitmeyi uygun görmeyen kimselerin rableri yanında mükafatları vardır.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
dis: «mon seigneur dispense avec largesse ou restreint ses dons à qui il veut parmi ses serviteurs.
de ki, "rabbim, kullarından dilediğine nimeti bol verir ve onu kısar.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование