Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
celles-ci comporteraient notamment:
need on seotud:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
il est en outre nécessaire de prévoir des dispositions pour le cas où plusieurs offres portant sur le même lot comporteraient le même prix.
samuti on vaja eeskirju juhtudeks, kui mitu pakkujat pakuvad sama partii kohta sama hinda.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
si ses craintes se confirment, ces mesures comporteraient une aide d'État au sens des règles de l’ue.
kui turu tingimusi ei järgitud, siis on see riigiabi eli eeskirjade tähenduses.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
ces mesures comporteraient une limitation de la durée du séjour ainsi qu'une obligation explicite de retour à la fin de la période.
meetmetega piirataks muu hulgas riigis viibimise kestust ja kehtestataks selge kohustus pöörduda perioodi lõpus päritoluriiki tagasi.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dans les cas où ces États ou autorités se comporteraient comme le ferait un acteur économique privé au sens précité, ces avantages ne seraient pas constitutifs d'aides d'État.
juhtudel, mil efta riigid või riigiasutused käituvad, nagu seda teeb eraettevõtja, ei kujuta need soodustused endast abi.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
(4) la présente décision ne préjuge pas les suites que comporteraient d’éventuelles constatations relatives à la présence de l'organisme en bulgarie.
(5) komisjon tagab, et bulgaaria teeb kättesaadavaks kogu tehnilise teabe, mida on vaja eespool nimetatud olukorra kontrollimiseks.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
des abattements ou réductions sur la redevance pour coûts externes ne doivent pas être autorisés étant donné qu'ils comporteraient un risque important de discrimination à l'encontre de certaines catégories d'usagers.
hinnaalandusi ja -vähendusi ei tohiks lubada seoses väliskulumaksuga, kuna sellega kaasneks märkimisväärne oht, et teatavaid teekasutajate kategooriaid diskrimineeritaks põhjendamatult.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(49) toute utilisation des ressources étatiques par les États membres ou par des autorités publiques en faveur des opérateurs aéroportuaires ou des transporteurs aériens doit donc être analysée au regard de ces principes. dans les cas où ces États ou autorités se comporteraient comme le ferait un acteur économique privé au sens précité, ces avantages ne seraient pas constitutifs d'aides d'État.
49. igasugust riigi vahendite kasutamist liikmesriikide või riigiasutuste poolt lennujaama-või lennuettevõtjate huvides tuleb niisiis analüüsida, lähtudes käesolevatest suunistest. juhtudel, mil need riigid või asutused käituvad, nagu seda teeb eraettevõtja eespool nimetatud tähenduses, ei kujuta need soodustused endast abi.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: