Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
moe li, braæo moja, smokva roditi maslinama ili trs smokvama? ni slan izvor ne moe dati slatke vode.
numquid potest fratres mei ficus olivas facere aut vitis ficus sic neque salsa dulcem potest facere aqua
odgovori im smokva: 'zar da se odreknem slatkoæe i krasnoga ploda svog da bih vladala nad drugim drveæem?'
quae respondit eis numquid possum deserere dulcedinem meam fructusque suavissimos et ire ut inter cetera ligna commovea
petar se prisjeti pa æe isusu: "uèitelju, pogledaj! smokva koju si prokleo usahnu."
et recordatus petrus dicit ei rabbi ecce ficus cui maledixisti arui
i uveo cvijet blistava mu nakita uvrh plodnih dolina; bit æe kao rana smokva prije ljeta: èim je tko spazi, odmah je ubere.
et erit flos decidens gloriae exultationis eius qui est super verticem vallis pinguium quasi temporaneum ante maturitatem autumni quod cum aspexerit videns statim ut manu tenuerit devorabit illu
loza usahnu, uvenu smokva, mogranj, palma i jabuka: svako se drvo poljsko sasui. da, nestade radosti izmeðu sinova ljudskih.
vinea confusa est et ficus elanguit malogranatum et palma et malum et omnia ligna agri aruerunt quia confusum est gaudium a filiis hominu
ima li jo ita u itnici? ni vinova loza ni smokva, ni mogranj ni maslina nisu raðali! al' od ovog dana ja æu blagosloviti."
ponite corda vestra ex die ista et in futurum a die vicesima et quarta noni mensis a die qua fundamenta iacta sunt templi domini ponite super cor vestru