Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
onaj koji mi je javio da je poginuo aul mislio je da mi javlja radosnu vijest, a ja sam ga uhvatio i pogubio u siklagu da mu platim za njegovu dobru vijest!
ich griff den, der mir verkündigte und sprach: saul ist tot! und meinte, er wäre ein guter bote, und erwürgte ihn zu ziklag, dem ich sollte botenlohn geben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
anðeo mu odgovori: "ja sam gabriel koji stojim pred bogom. poslan sam da govorim s tobom i da ti donesem ovu radosnu poruku.
der engel antwortete und sprach zu ihm: ich bin gabriel, der vor gott steht, und bin gesandt, mit dir zu reden, daß ich dir solches verkündigte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a sada kad se timotej od vas k nama vratio i donio nam radosnu vijest o vaoj vjeri i ljubavi, i da nas se sveudilj ugodno sjeæate i èeznete vidjeti nas, kao i mi vas -
nun aber, da timotheus zu uns von euch gekommen ist und uns verkündigt hat euren glauben und eure liebe, und daß ihr unser gedenket allezeit zum besten und euch verlangt, uns zu sehen, wie denn auch uns nach euch,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
duh jahve gospoda na meni je, jer me jahve pomaza, posla me da radosnu vijest donesem ubogima, da iscijelim srca slomljena; da zarobljenima navijestim slobodu i osloboðenje sunjevima;
der geist des herrn herrn ist über mir, darum daß mich der herr gesalbt hat. er hat mich gesandt, den elenden zu predigen, die zerbrochenen herzen zu verbinden, zu verkündigen den gefangenen die freiheit, den gebundenen, daß ihnen geöffnet werde,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: