Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
provjerite ovdje ako želite vidjeti što se događa kada se veze sa vašim računalom zatvore.
aktivieren sie diese einstellung, wenn sie das schließen von verbindungen zu ihrem rechner angezeigt haben möchten.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
obustavljanje će isključiti alarme (čim se svi prozori alarmnih poruka zatvore). @ info
nach dem beenden werden keine erinnerungen mehr angezeigt (nachdem das letzte aktive erinnerungsfenster geschlossen ist).@info
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
da uvijek stave zatvarač siguran za djecu natrag na višedozni sprej za nos doseguard i zatvore ga nakon uporabe.
das mehrfachdosis-nasenspray doseguard nach der anwendung immer mit der kindersicheren verschlusskappe verschließen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
bolesnike treba uputiti da provode nazolakrimalnu okluziju i da zatvore vjeđe na 2 minute nakon ukapavanja kako bi smanjili sustavnu apsorpciju.
die patienten sollten darauf hingewiesen werden, nach dem einträufeln einen nasolakrimalen verschluss anzuwenden, und die augenlider für 2 minuten zu schließen, um die systemische absorption zu reduzieren.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
ta se inicijativa provodi svake godine u rujnu kako bi se gradovi potaknuli da barem na jedan dan zatvore svoje ulice za promet motornih vozila.
diese initiative besteht bis heute fort; jedes jahr im september wird dafür geworben, dass die städte einen tag lang straßen für den kfz-verkehr sperren.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
na taj bi se način mogla smanjiti opterećenost zatvora i poboljšati uvjeti u pritvoru te omogućiti značajne uštede proračunskih sredstava koje države članice troše na zatvore.
dies könnte nicht nur die Überfüllung der haftanstalten verringern und folglich die haftbedingungen verbessern, sondern auch – als eine folge davon – zu beachtlichen einsparungen für den staatshaushalt der mitgliedstaaten führen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
"dok one odoe kupiti, doðe zaruènik: koje bijahu pripravne, uðoe s njim na svadbu i zatvore se vrata.
und da sie hingingen, zu kaufen, kam der bräutigam; und die bereit waren, gingen mit ihm hinein zur hochzeit, und die tür ward verschlossen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
općenito, zrakoplovne kompanije trenutačno ne dopuštaju uporabu telefona ili bežičnog interneta od trenutka kada se vrata zrakoplova zatvore pa sve do njegova dolaska u zračnu luku i ponovnog otvaranja vrata.
den fluggesellschaften ist es derzeit generell untersagt, zwischen dem schließen der flugzeugtüren und der Öffnung der türen bei ankunft am flugsteig telefon- oder wi-fi-verbindungen zu gestatten.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
i poure se ljudi u potjeru za njima, prema jordanu, sve do prijelaza preko rijeke; a kad je potjera izila, zatvore se za njima gradska vrata.
aber die männer jagten ihnen nach auf dem wege zum jordan bis an die furt; und man schloß das tor zu, da die hinaus waren, die ihnen nachjagten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i zapovjedih jo da uoèi subote, kad se mrak spusti na jeruzalemska vrata, zatvore njihova krila i rekoh neka se ne otvaraju do iza subote! postavio sam nekoliko svojih momaka na vrata da se ne unosi nikakav tovar u dan subotnji.
und da es in den toren zu jerusalem dunkel ward vor dem sabbat, hieß ich die türen zuschließen und befahl, man sollte sie nicht auftun bis nach dem sabbat. und ich bestellte meiner leute etliche an die tore, daß man keine last hereinbrächte am sabbattage.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
komisija je preporučila da države članice „dogovore jedinstven datum za izbore za europski parlament, te da se glasačka mjesta zatvore u isto vrijeme” kako bi se riješilo probleme rascjepkanosti i utemeljilo skladnije paneuropske izbore prikupljanjem glasova na isti datum širom eu-a.
gemäß der empfehlung der kommission sollten die mitgliedstaaten „sich auf einen gemeinsamen tag für die wahlen zum europäischen parlament verständigen, an dem alle wahllokale zum gleichen zeitpunkt schließen”, um einer fragmentierung entgegenzuwirken und durch die abhaltung der wahl an ein und demselben tag überall in der eu eine kohärentere gesamteuropäische wahl zu schaffen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: