Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kterýchžto ústa plná jsou zlořečení a hořkosti.
whose mouth is full of cursing and bitterness:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
v kterýchžto hříších i vy někdy chodili jste, když jste živi byli v nich.
in the which ye also walked some time, when ye lived in them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
kterýchžto i povolal, totiž nás, netoliko z Židů, ale také i z pohanů,
even us, whom he hath called, not of the jews only, but also of the gentiles?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
13 nového pak nebe a nové země podle zaslíbení jeho čekáme, v kterýchžto spravedlnost přebývá.
13 nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
nejmilejší, již toto druhý list vám píši, v kterýchžto listech vzbuzuji skrze napomínání vaši upřímnou mysl,
this second epistle, beloved, i now write unto you; in both which i stir up your pure minds by way of remembrance:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
byli pak tu přítomní času toho někteří, vypravujíce jemu o galilejských, kterýchžto krev pilát smísil s obětmi jejich.
there were present at that season some that told him of the galilaeans, whose blood pilate had mingled with their sacrifices.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
a lakomě skrze vymyšlené řeči vámi kupčiti budou; kterýchžto odsouzení již dávno nemešká, a zahynutí jejich nespí.
and through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
10 kořen zajisté všeho zlého jestiť milování peněz, kterýchžto někteří žádostivi jsouce, pobloudili od víry a sami se naplnili bolestmi mnohými.
10 for the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
2 Že přišel chanani, jeden z bratří mých, s některými muži z judstva. kterýchžto vzeptal jsem se na Židy, na ostatky pozůstalé z zajetí a na jeruzalém.
2 that hanani, one of my brethren, came, he and certain men of judah ; and i asked them concerning the jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning jerusalem .
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
8 i vyjde, aby svodil národy, kteříž jsou na čtyřech stranách země, goga a magoga, a aby je shromáždil k boji, kterýchžto počet jest jako písku mořského.
8 and shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, gog and magog , to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
16 jako i ve všech epištolách svých, mluvě v nich o těch věcech. mezi nimiž některé jsou nesnadné k vyrozumění, kterýchžto neučení a neutvrzení natahují, jako i jiných písem, k svému vlastnímu zatracení.
16 as also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
vzhledem k vyjasnění definice výrobku následně po zavedení prozatímních opatření musí být s konečnou platností vybrány částky zajištěné prostřednictvím prozatímního antidumpingového cla za všechny dovozy s výjimkou případů, kdy koks z uhlí v kusech o průměru větším než 80 mm byl deklarován k dovozu společně s koksem z uhlí menších velikostí, v kterýchžto případech částky zajištěné prostřednictvím prozatímního cla musí být uvolněny,
in view of the clarification of the product scope subsequent to the imposition of the provisional measures, the amounts secured by way of provisional anti-dumping duty should be definitively collected for all imports except in those cases where coke of coal in pieces larger than 80 mm has been declared for import together with coke of coal of smaller sizes, in which cases the amounts secured by way of provisional anti-dumping duties should be released,
džungle začala vydávat své skutečné poklady, kterýchžto hodnotu nelze vyvážit ani naftou, ani dřevem za jejichž vytěžení měla padnout – léky na artritidu, diabetes, astma, tuberkulózu, cisty, nádory, rakoviny, žaludeční i dvanácterníkové vředy, alzheimera, … - všechno jsem přivezl do evropy na důkaz toho, jak dokáže být džungle štědrá a vděčná, pokud jí budeme chránit.
the jungle has started to yield up its real treasures which value can not compensate neither oil nor wood - it's just incredibly insane to produce any idea about the extraction that kills the jungle while there are undiscovered drugs for arthritis, diabetes, asthma, tuberculosis, cists, tumors, cancer, gastric and duodenal ulcers, alzheimer ...