Вы искали: deutschen (Чешский - Греческий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Чешский

Греческий

Информация

Чешский

Žalovaný: versorgungsanstalt der deutschen bühnen

Греческий

versorgungsanstalt der deutschen bühnen.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

-bundesverband der deutschen fischindustrie und des fischgroßhandels, hamburk, německo,

Греческий

-bundesverband der deutschen fischindustrie und des fischgroßhandels, Αμβούργο, Γερμανία,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

pan jörg dupprÉ, landrat des landkreises südwestpfalz, präsident des deutschen landkreistages.

Греческий

ο κ. jörg dupprÉ, landrat des landkreises südwestpfalz, präsident des deutschen landkreistages.

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

zastoupení soudního dvora na ociálních ceremoniálech pořádaných k tag der deutschen einheit v kielu

Греческий

Εκpiροσώpiηση του ικαστηρίου στιƒ εορταστικέƒ εκδηλώσειƒ τηƒ tag der deutschen einheit στο Κίελο

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

zastoupení soudního dvora na oslavách pořádaných u´příležitosti tag der deutschen einheit v´saarbrückenu

Греческий

Εκpiροσώpiηση του ικαστηρίου στι„ τελετέ„ piου διοργανώθηκαν στο piλαίσιο τη„ «tag der deutschen einheit», στο sarrebruck

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

při zjišťování bezrizikové základní úrokové sazby se jako obecně uznávaný zdroj použil rex10 performance index der deutschen börse ag.

Греческий

Για τον καθορισμό του βασικού επιτοκίου μηδενικού κινδύνου χρησιμοποιήθηκε ο δείκτης rex10 performance index της deutsche börse ag ως γενικά αναγνωρισμένης πηγής.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

ustanovení článku 1 kolektivní smlouvy německých divadel (tarifordnung für die deutschen theater) ze dne 27. října 1937 (reichsarbeitsblatt 1937 vi, s.

Греческий

Το άρθρο 1 της συλλογικής συμβάσεως περί των γερμανικών θεάτρων (tarifordnung für die deutchen theater), της 27ης Οκτωβρίου 1937 (reichsarbeitsblatt 1937 vi, σ.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

je na předkládajícím soudu, aby ověřil, zda je pozůstalý partner v situaci srovnatelné se situací manžela, který pobírá pozůstalostní dávku stanovenou systémem oborového zaopatření, který spravuje versorgungsanstalt der deutschen bühnen.

Греческий

Στο αιτούν δικαστήριο απόκειται να εξακριβώσει αν ο επιζών σύντροφος καταχωρισμένης συμβιώσεως βρίσκεται σε παρεμφερή κατάσταση με τον σύζυγο που δικαιούται τη σύνταξη επιζώντος του επαγγελματικού συστήματος κοινωνικής ασφαλίσεως του versorgungsanstalt der deutschen bühnen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

"die kommission teilt der bundesrepublik deutschland mit, dass sie nach prüfung der von den deutschen behörden zur vorerwähnten beihilfe übermittelten angaben beschlossen hat, das verfahren nach artikel 88 absatz 2 eg-vertrag einzuleiten.

Греческий

ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗΣ%quot%die kommission teilt der bundesrepublik deutschland mit, dass sie nach prüfung der von den deutschen behörden zur vorerwähnten beihilfe übermittelten angaben beschlossen hat, das verfahren nach artikel 88 absatz 2 eg-vertrag einzuleiten.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Чешский

1) pozůstalostní dávka přiznaná v rámci takového systému oborového zaopatření, jaký spravuje versorgungsanstalt der deutschen bühnen, spadá do rozsahu působnosti směrnice rady 2000/78/es ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání.

Греческий

1) Η σύνταξη επιζώντος που χορηγείται στο πλαίσιο επαγγελματικού συστήματος κοινωνικής ασφαλίσεως, όπως είναι ο versorgungsanstalt der deutschen bühnen, εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,941,738,320 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK