Вы искали: zaměstnávaných (Чешский - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Czech

Greek

Информация

Czech

zaměstnávaných

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Чешский

Греческий

Информация

Чешский

naopak v případě úředníků zaměstnávaných přímo státem žádný zákonem stanovený příspěvek „zaměstnavatele“ neexistuje.

Греческий

Αντίθετα, δεν υφίσταται νομικά κατοχυρωμένο ποσοστό εισφοράς «εργοδότη» για τους δημοσίους υπαλλήλους.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

(8) příslušné subjekty považují za nemožné kontrolovat pracovní podmínky řidičů zaměstnávaných v rozporu s právními předpisy.

Греческий

(8) Οι αρμόδιοι οργανισμοί αδυνατούν να ελέγχουν τις συνθήκες εργασίας των παρανόμως απασχολούμενων οδηγών.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

celkový počet pracovníků zaměstnaných spolupracujícími zpracovateli dosahoval 1300 osob, zatímco nahlášený počet pracovníků zaměstnávaných zpracovateli, kteří se přihlásili v pozdější fázi řízení, činí dalších 6000 osob.

Греческий

Το προσωπικό που απασχόλησαν οι συνεργαζόμενοι μετατροπείς ανήλθε συνολικά σε 1300 άτομα, ενώ το δηλωμένο προσωπικό που απασχολούν οι μετατροπείς που υπέβαλαν πληροφορίες αργότερα στο πλαίσιο της διαδικασίας ανέρχεται σε 6000 άτομα επιπλέον.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

(4) tato směrnice by měla vycházet ze stávajících mezinárodních norem. mezinárodní organizace pro civilní letectví (icao) přijala předpisy o udělování licencí řídícím letového provozu, včetně jazykových požadavků. evropská organizace pro bezpečnost letového provozu (eurocontrol), zřízená mezinárodní úmluvou ze dne 13. prosince 1960 o spolupráci při zajišťování bezpečnosti letecké navigace, přijala bezpečnostní předpisy eurocontrolu. v souladu s článkem 4 nařízení (es) č. 550/2004 provádí tato směrnice požadavky stanovené v bezpečnostním předpisu eurocontrolu č. 5 (esarr 5) týkajícím se řídících letového provozu.(5) zvláštní povaha letového provozu ve společenství vyžaduje zavedení a účinné uplatňování norem společenství týkajících se odborné způsobilosti řídících letového provozu zaměstnávaných poskytovateli navigačních služeb, kteří se podílejí zejména na všeobecném letovém provozu. Členské státy rovněž mohou použít vnitrostátní předpisy přijaté podle této směrnice na řídící letového provozu ve výcviku a na řídící letového provozu, kteří své funkce plní v rámci odpovědnosti poskytovatelů letových navigačních služeb nabízejících své služby zejména pro pohyby letadel jiné než všeobecný letový provoz.

Греческий

(12) Οι στόχοι της αρχικής εκπαίδευσης περιγράφονται στο καθοδηγητικό υλικό, που καταρτίστηκε κατόπιν αιτήματος των μελών του eurocontrol, και θεωρούνται ως τα ενδεδειγμένα πρότυπα. Για την εκπαίδευση σε μονάδα, η έλλειψη γενικώς αποδεκτών προτύπων χρειάζεται να αντισταθμιστεί από σειρά μέτρων, συμπεριλαμβανομένης της έγκρισης των εξεταστών, τα οποία αναμένεται να εξασφαλίσουν υψηλά πρότυπα επάρκειας. Πολλώ μάλλον, αφού η εκπαίδευση σε μονάδα είναι πολυδάπανη και κρίσιμη για την ασφάλεια.(13) Οι ιατρικές απαιτήσεις καταρτίστηκαν κατόπιν αιτήματος των κρατών μελών του eurocontrol και θεωρούνται αποδεκτό μέσο συμμόρφωσης με την παρούσα οδηγία.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,906,656 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK