Results for zaměstnávaných translation from Czech to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Czech

Greek

Info

Czech

zaměstnávaných

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

Greek

Info

Czech

naopak v případě úředníků zaměstnávaných přímo státem žádný zákonem stanovený příspěvek „zaměstnavatele“ neexistuje.

Greek

Αντίθετα, δεν υφίσταται νομικά κατοχυρωμένο ποσοστό εισφοράς «εργοδότη» για τους δημοσίους υπαλλήλους.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

(8) příslušné subjekty považují za nemožné kontrolovat pracovní podmínky řidičů zaměstnávaných v rozporu s právními předpisy.

Greek

(8) Οι αρμόδιοι οργανισμοί αδυνατούν να ελέγχουν τις συνθήκες εργασίας των παρανόμως απασχολούμενων οδηγών.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Czech

celkový počet pracovníků zaměstnaných spolupracujícími zpracovateli dosahoval 1300 osob, zatímco nahlášený počet pracovníků zaměstnávaných zpracovateli, kteří se přihlásili v pozdější fázi řízení, činí dalších 6000 osob.

Greek

Το προσωπικό που απασχόλησαν οι συνεργαζόμενοι μετατροπείς ανήλθε συνολικά σε 1300 άτομα, ενώ το δηλωμένο προσωπικό που απασχολούν οι μετατροπείς που υπέβαλαν πληροφορίες αργότερα στο πλαίσιο της διαδικασίας ανέρχεται σε 6000 άτομα επιπλέον.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Czech

(4) tato směrnice by měla vycházet ze stávajících mezinárodních norem. mezinárodní organizace pro civilní letectví (icao) přijala předpisy o udělování licencí řídícím letového provozu, včetně jazykových požadavků. evropská organizace pro bezpečnost letového provozu (eurocontrol), zřízená mezinárodní úmluvou ze dne 13. prosince 1960 o spolupráci při zajišťování bezpečnosti letecké navigace, přijala bezpečnostní předpisy eurocontrolu. v souladu s článkem 4 nařízení (es) č. 550/2004 provádí tato směrnice požadavky stanovené v bezpečnostním předpisu eurocontrolu č. 5 (esarr 5) týkajícím se řídících letového provozu.(5) zvláštní povaha letového provozu ve společenství vyžaduje zavedení a účinné uplatňování norem společenství týkajících se odborné způsobilosti řídících letového provozu zaměstnávaných poskytovateli navigačních služeb, kteří se podílejí zejména na všeobecném letovém provozu. Členské státy rovněž mohou použít vnitrostátní předpisy přijaté podle této směrnice na řídící letového provozu ve výcviku a na řídící letového provozu, kteří své funkce plní v rámci odpovědnosti poskytovatelů letových navigačních služeb nabízejících své služby zejména pro pohyby letadel jiné než všeobecný letový provoz.

Greek

(12) Οι στόχοι της αρχικής εκπαίδευσης περιγράφονται στο καθοδηγητικό υλικό, που καταρτίστηκε κατόπιν αιτήματος των μελών του eurocontrol, και θεωρούνται ως τα ενδεδειγμένα πρότυπα. Για την εκπαίδευση σε μονάδα, η έλλειψη γενικώς αποδεκτών προτύπων χρειάζεται να αντισταθμιστεί από σειρά μέτρων, συμπεριλαμβανομένης της έγκρισης των εξεταστών, τα οποία αναμένεται να εξασφαλίσουν υψηλά πρότυπα επάρκειας. Πολλώ μάλλον, αφού η εκπαίδευση σε μονάδα είναι πολυδάπανη και κρίσιμη για την ασφάλεια.(13) Οι ιατρικές απαιτήσεις καταρτίστηκαν κατόπιν αιτήματος των κρατών μελών του eurocontrol και θεωρούνται αποδεκτό μέσο συμμόρφωσης με την παρούσα οδηγία.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,763,157,896 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK