Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
v dopisu so italijanski organi dali pripombe glede naslednjega:
i skrivelsen anför de italienska myndigheterna följande:
Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество:
italijanski organi so odgovorili z dopisoma a/32982 z dne 22.
de italienska myndigheterna svarade genom skrivelserna a/32982 av den 22 april 2002 och a/36773 av den 18 september 2002.
Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество:
italijanski organi so upravičili obveznost rezanja in pakiranja na območju zaradi nadzora.
itaalia asutused põhjendasid kohustust, mille kohaselt toote tükeldamine ja pakendamine peab toimuma geograafilises piirkonnas, kontrollimise eesmärgiga.
Последнее обновление: 2010-09-01
Частота использования: 1
Качество:
(6) italijanski organi in službe komisije so se sestale v bruslju 9.
(6) den 9 april och den 5 augusti 2003 hölls två möten i bryssel mellan de italienska myndigheterna och kommissionens avdelningar.
Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество:
februarja 2008 zahtevala dodatne informacije, ki so jih italijanski organi posredovali po elektronski pošti 20.
aasta e-kirjas täiendavat teavet, mille itaalia ametiasutused saatsid pärast esialgse tähtaja pikendamist 20.
Последнее обновление: 2010-09-09
Частота использования: 1
Качество:
(10) v svojem dopisu so se italijanski organi sklicevali na odločitev komisije z dne 5.
(10) de italienske myndigheder henviste i deres anmeldelse til kommissionens beslutning af 5.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
italijanski organi so se omejili na uporabo navedene sheme le za msp in na izpolnjevanje vseh pogojev, ki so jih za državne pomoči določali standardi skupnosti.
de italienska myndigheterna åtog sig att endast tillämpa stödordningen på små och medelstora företag och att iaktta alla villkor i gemenskapens bestämmelser om statligt stöd.
Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество:
(72) italijanski organi so kljub temu določili, da je treba vlogo obvezno predložiti pred začetkom izvedbenih del na projektu, na katerega se pomoč nanaša.
(72) de italienska myndigheterna har ändå åtagit sig att fastställa att ansökan om stöd måste läggas fram innan arbetet med det projekt som stödet avser påbörjas.
Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество:
(67) Čeprav ni bila nobena pomoč izrecno izvzeta iz meril uporabe, italijanski organi trdijo, da ni bila dodeljena nobena pomoč v zvezi z nadomestnimi naložbami samimi.
(67) enligt de italienska myndigheterna har inte något stöd beviljats för rena ersättningsinvesteringar, även om sådant stöd inte uttryckligen utesluts i tillämpningskriterierna.
Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество:
(96) komisija na podlagi informacij, ki so jih predložili italijanski organi, tudi ugotavlja, da dejansko nobeno veliko podjetje ni prejelo pomoči na podlagi takšnega ukrepa.
(96) kommissionen noterar slutligen att det av uppgifter från de italienska myndigheterna framgår att inget stort företag har fått stöd enligt denna stödåtgärd.
Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество:
januarja 2007 o odprtju stalnega javnega razpisa za nadaljnjo prodajo sladkorja za izvoz iz zalog belgijske, češke, španske, irske, italijanske, madžarske, poljske, slovaške in švedske intervencijske agencije [2] določa odprtje delnih javnih razpisov.
(1) pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta belgian, tšekin, espanjan, irlannin, italian, unkarin, puolan, slovakian ja ruotsin interventioelinten hallussa olevan sokerin myymiseksi uudelleen vientiä varten 17 päivänä tammikuuta 2007 annetussa komission asetuksessa (ey) n:o 38/2007 [2] edellytetään osittaisten tarjouskilpailujen järjestämistä.
Последнее обновление: 2013-12-17
Частота использования: 1
Качество: