Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hlavní myšlenkou je podporovat synergické vztahy a komplementárnost různých nančních nástrojů, a zamezit překrývání a duplicitě.
aplinkos finansinis instrumentas (life+); "21 veikla . septintoji bendroji mokslinių tyrimų programa (bmtp7).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(5) komise by měla vybavit síť společenství vhodnými informačními nástroji, přičemž zároveň zajišťuje konzistentnost a komplementárnost s příslušnými programy a iniciativami společenství.
(5) komisija turėtų aprūpinti bendrijos tinklą tinkamomis informacinėmis priemonėmis, kartu užtikrindama, kad jos neprieštarautų atitinkamoms bendrijos programoms bei iniciatyvoms ir jas papildytų.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:
1.5 nicméně se domnívá, že se tyto vztahy musí opírat o zásady loajality, spolupráce, solidarity a komplementárnosti a musí v nich být brán zřetel na velmi rozdílná hlediska – socio-ekonomická, politická, právní a kulturní;
1.5 todėl mano, kad tokie santykiai turėtų būti pagrįsti sąžiningumo, bendradarbiavimo, solidarumo ir papildomumo principais, atsižvelgiant į įvairius socialinius ir ekonominius, politinius, teisinius ir kultūrinius aspektus;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество: