Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
s ohledem na smlouvu zákládající Ústavu pro evropu, a zejména na její ustanovení týkající se dodržování zásady subsidiarity;
ottaa huomioon sopimuksen euroopan perustuslaista ja varsinkin toissijaisuusperiaatteen soveltamista koskevat määräykset,ottaa huomioon lausuntonsa%quot%sopimus euroopan perustuslaista%quot%, cdr 354/2003 fin [1],
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
s ohledem na své stanovisko ke smlouvě zákládající Ústavu pro evropu (cdr 354/2003 fin [1]);
ottaa huomioon 13. lokakuuta 2005 antamansa lausunnon aiheesta%quot%harkinta-aika: euroopan unionia koskevan keskustelun rakenne, kysymykset ja arviointi%quot% (cdr 250/2005 fin),
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
1) zásada solidarity a vzájemné pomoci mezi členskými státy v případě přírodních nebo člověkem způsobených katastrof na území evropské unie je základní morální povinností a zákládajícím a vymezujícím principem mezinárodního společenství;
1) että jäsenvaltioiden yhteisvastuun ja keskinäisen yhteistyön periaate, jota sovelletaan luonnonkatastrofien tai ihmisen aiheuttamien suuronnettomuuksien sattuessa euroopan unionin alueella, kuuluu perustaviin moraalisiin velvollisuuksiin ja kansainvälisen yhteisön keskeisiin periaatteisiin,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник: