Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
v primeru opravljanja storitev podjetje pripozna porabo kot odhodek, ko samo prejme te storitve.
dans le cas de la fourniture de services, l'entité comptabilise la dépense en tant que charge lorsqu'elle reçoit les services en question.
Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:
takšen ukrep dejansko povzroča prepoved opravljanja letov za vse prevoznike, ki jih je certificirala indonezija.
cette mesure équivaut, dans la pratique, à infliger une interdiction d'exploitation à tous les transporteurs certifiés en indonésie.
Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:
komisija sodi, da je na to imenovanje mogoče gledati kot na zaupanje opravljanja storitve splošnega gospodarskega interesa.
komisija sodi, da je na to imenovanje mogoče gledati kot na zaupanje opravljanja storitve splošnega gospodarskega interesa.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
seznam letalskih prevoznikov, katerih dejavnosti so predmet omejitve opravljanja dejavnosti v skupnosti [1]
liste des transporteurs aÉriens faisant l'objet de restrictions d'exploitation dans la communautÉ [1]
Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:
474/2006 o vzpostavitvi seznama skupnosti o letalskih prevoznikih, za katere velja prepoved opravljanja letov v skupnosti
modifiant le règlement (ce) no 474/2006 de la commission établissant la liste communautaire des transporteurs aériens qui font l'objet d'une interdiction d'exploitation dans la communauté
Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:
474/2006 o vzpostavitvi seznama skupnosti o letalskih prevoznikih, za katere velja prepoved opravljanja letov v skupnosti besedilo velja za egp
règlement (ce) n° 787/2007 de la commission du 4 juillet 2007 modifiant le règlement (ce) n° 474/2006 de la commission établissant la liste communautaire des transporteurs aériens qui font l'objet d'une interdiction d'exploitation dans la communauté texte présentant de l'intérêt pour l'eee
Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:
rezultati teh preverjanj kažejo, da resne ugotovitve več preverjanj na istih območjih kot pred uvedbo omejitev opravljanja dejavnosti dokazujejo sistemske varnostne pomanjkljivosti in lahko pomembno vplivajo na varnost letov.
ces inspections ont permis d'observer une récurrence des constats graves effectués sur les mêmes points qu'avant l'instauration des restrictions d'exploitation, révélant des insuffisances systémiques en matière de sécurité susceptibles d'avoir une incidence significative sur la sécurité des activités.
Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:
marca 2006 je vzpostavila seznam skupnosti o letalskih prevoznikih, za katere velja prepoved opravljanja letov v skupnosti iz poglavja ii uredbe (es) št.
(1) le règlement (ce) no 474/2006 de la commission du 22 mars 2006 a établi la liste communautaire des transporteurs aériens qui font l'objet d'une interdiction d'exploitation dans la communauté, visée au chapitre ii du règlement (ce) no 2111/2005 [2].
Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:
februarja 2007 omejitve opravljanja dejavnosti v skladu z odločitvijo pristojnih organov ruske federacije, rezultati obiska kažejo, da po uvedbi omejitev opravljanja dejavnosti in izdajanja dovoljenj pred leti na splošno vse družbe natančno nadzorujejo pristojni organi.
(53) en ce qui concerne les neuf transporteurs soumis à des restrictions d'exploitation par décision des autorités compétentes de la fédération de russie depuis le 12 février 2007, la visite a permis de constater que, globalement, toutes les compagnies confirment faire l'objet d'une surveillance étroite depuis la mise en place des restrictions d'exploitation et des autorisations de vol préalables par les autorités compétentes.
Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:
direktiva 2004/17/es se ne uporablja za naročila, ki jih oddajo naročniki in katerih namen je omogočanje opravljanja domačih in mednarodnih storitev hitre pošte in kurirskih storitev v italiji.
la directive 2004/17/ce ne s'applique pas aux marchés attribués par des pouvoirs adjudicateurs dans le but de permettre la prestation de services de courrier exprès et de messagerie en italie.
Последнее обновление: 2010-09-09
Частота использования: 1
Качество:
217 | | ali najhujša obolenja, ki so posledica opravljanja dela ali zaradi katerega se je obolenje poslabšalo, omejuje sposobnost osebe za opravljanje vsakodnevnih dejavnosti na delu in drugod?
217 | | est-ce que le problème de santé le plus grave causé ou aggravé par le travail limite la capacité à effectuer des activités quotidiennes normales soit au travail soit en dehors du travail ?
Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:
to zadeva zlasti svobodo združevanja in dejansko priznanje pravice do pogajanj za sklenitev kolektivnih pogodb ter odpravo diskriminacije pri zaposlovanju in opravljanju poklica.
il s'agit en particulier de la liberté d'association et de la reconnaissance effective du droit à la négociation collective des travailleurs et, de l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et de profession.
Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 4
Качество: