Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jag har gjort orätt mot mig själv."
and god forgave him.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
det är en god gärning som hon har gjort mot mig.
and jesus said, let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
vadhelst i haven gjort mot en av dessa mina minsta bröder, det haven i gjort mot mig.'
and the king shall answer and say unto them, verily i say unto you, inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
jag vill sjunga till herrens ära, ty han har gjort väl mot mig.
i will sing unto the lord, because he hath dealt bountifully with me.
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
spädbarnet log mot mig.
the baby smiled at me.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
då sade balak till bileam: »vad har du gjort mot mig!
and balak said unto balaam, what hast thou done unto me?
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
herren bevise godhet mot eder, såsom i haven gjort mot de båda döda och mot mig.
the lord grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband.
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
mitt folk, vad har jag gjort mot dig, och varmed har jag betungat dig? svara mig!
o my people, what have i done unto thee? and wherein have i wearied thee? testify against me.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och balak, sippors son, såg allt vad israel hade gjort mot amoréerna.
and balak the son of zippor saw all that israel had done to the amorites.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:
och han bad: "herre, förlåt mig! jag har gjort orätt mot mig själv."
he prayed, "forgive me lord, for i have sinned against my soul."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
jag har ju givit eder ett föredöme, för att i skolen göra såsom jag har gjort mot eder.
for i have given you an example, that ye should do as i have done to you.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:
hon utbrast: "herre! jag har gjort orätt mot mig själv [genom att tillbe solen]!
thereupon she cried out: "my lord, i have been inflicting much wrong on myself.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
då skall han svara dem och säga: 'sannerligen säger jag eder: vadhelst i icke haven gjort mot en av dessa minsta, det haven i ej heller gjort mot mig.'
then shall he answer them, saying, verily i say unto you, inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
då skall konungen svara och säga till dem: 'sannerligen säger jag eder: vadhelst i haven gjort mot en av dessa mina minsta bröder, det haven i gjort mot mig.'
and the king shall answer and say unto them, verily i say unto you, inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
när jesus märkte detta, sade han till dem: »varför oroen i kvinnan? det är en god gärning som hon har gjort mot mig.
when jesus understood it, he said unto them, why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men jesus sade: »låten henne vara. varför oroen i henne? det är en god gärning som hon har gjort mot mig.
and jesus said, let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
då kallade farao abram till sig och sade: »vad har du gjort mot mig! varför lät du mig icke veta att hon var din hustru?
and pharaoh called abram, and said, what is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
då sade balak till bileam: »vad har du gjort mot mig! till att förbanna mina fiender hämtade jag dig, och nu har du i stället välsignat dem.»
and balak said unto balaam, what hast thou done unto me? i took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och din godhet mot mig - består den i att du har gjort israeliterna till dina slavar?"
"and this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the children of israel!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
herren bevise godhet mot eder, såsom i haven gjort mot de båda döda och mot mig. herren give eder att i mån finna ro, var i sin mans hus.» därefter kysste hon dem. men de brusto ut i gråt
the lord grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: