Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
och väktarna skälvde av förskräckelse för honom och blevo såsom döda.
prae timore autem eius exterriti sunt custodes et facti sunt velut mortu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
jo, där överföll dem förskräckelse -- ty gud är hos de rättfärdigas släkte.
qui pecuniam suam non dedit ad usuram et munera super innocentes non accepit qui facit haec non movebitur in aeternu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
när lärjungarna hörde detta, föllo de ned på sina ansikten i stor förskräckelse.
et audientes discipuli ceciderunt in faciem suam et timuerunt vald
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
hans gaps dörrar, vem vill öppna dem? runtom hans tänder bor ju förskräckelse.
portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formid
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ja, likaså ären i nu ingenting värda, handfallna stån i av förfäran och förskräckelse.
nunc venistis et modo videntes plagam meam timeti
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
huru varda de ej till intet i ett ögonblick! de förgås och få en ände med förskräckelse.
ne tradas bestiis animam confitentem tibi animas pauperum tuorum ne obliviscaris in fine
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
det är gud som har gjort mitt hjärta försagt, den allsmäktige är det som har vållat min förskräckelse,
deus mollivit cor meum et omnipotens conturbavit m
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
så säger herren: ett förfärans rop fingo vi höra; förskräckelse utan någon räddning!
quoniam haec dicit dominus vocem terroris audivimus formido et non est pa
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ty det som ingav mig förskräckelse, det drabbar mig nu, och vad jag fruktade för, det kommer över mig.
quia timor quem timebam evenit mihi et quod verebar accidi
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
sedan bröto de upp; och en förskräckelse ifrån gud kom över de kringliggande städerna, så att man icke förföljde jakobs söner.
cumque profecti essent terror dei invasit omnes per circuitum civitates et non sunt ausi persequi recedente
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
v bida efter frid, men intet gott kommer, efter en tid då vi skulle bliva helade, men se, förskräckelse kommer.
expectavimus pacem et non erat bonum tempus medellae et ecce formid
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ingen skall kunna stå eder emot. fruktan och förskräckelse för eder skall herren, eder gud, låta komma över hela det land i beträden, såsom han har lovat eder.
nullus stabit contra vos terrorem vestrum et formidinem dabit dominus deus vester super omnem terram quam calcaturi estis sicut locutus est vobi
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
när då lärjungarna fingo se honom gå på sjön, blevo de förfärade och sade: »det är en vålnad», och ropade av förskräckelse.
et videntes eum supra mare ambulantem turbati sunt dicentes quia fantasma est et prae timore clamaverun
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
fördenskull darra nu mina länder, ångest griper mig, lik en barnaföderskas ångest; förvirring kommer över mig, så att jag icke kan höra, förskräckelse fattar mig, så att jag icke kan se.
propterea repleti sunt lumbi mei dolore angustia possedit me sicut angustia parientis corrui cum audirem conturbatus sum cum videre
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
nu förskräckas havsländerna på ditt falls dag, och öarna i havet förfäras vid din undergång.
nunc stupebunt naves in die pavoris tui et turbabuntur insulae in mari eo quod nullus egrediatur ex t
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: