Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
längre
Последнее обновление: 2023-11-03
Частота использования: 1
Качество:
lev idag
vem bryr sig
Последнее обновление: 2023-02-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
lev livet
vivamus vitae
Последнее обновление: 2014-02-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ty om du icke vill släppa dem, utan kvarhåller dem längre,
quod si adhuc rennuis et retines eo
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sedan bröt abram upp därifrån och drog sig allt längre mot sydlandet.
perrexitque abram vadens et ultra progrediens ad meridie
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
därefter stannade han en längre tid i joppe hos en garvare vid namn simon.
factum est autem ut dies multos moraretur in ioppe apud quendam simonem coriariu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
när så en längre tid hade förgått, rådslogo judarna om att röja honom ur vägen;
cum implerentur autem dies multi consilium fecerunt iudaei ut eum interficeren
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
och de bådo honom att han skulle stanna där något längre; men han samtyckte icke därtill,
rogantibus autem eis ut ampliori tempore maneret non consensi
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
men undfly oandligt och tomt prat. ty de som befatta sig med sådant komma att gå allt längre i ogudaktighet,
profana autem inaniloquia devita multum enim proficient ad impietate
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
och abimelek stannade i aruma; men sebul drev bort gaal och hans bröder och lät dem icke längre stanna i sikem.
et abimelech sedit in ruma zebul autem gaal et socios eius expulit de urbe nec in ea passus est commorar
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ja, att jag gick längre i judiskt väsende än många av mina samtida landsmän och ännu ivrigare nitälskade för mina fäders stadgar.
et proficiebam in iudaismo supra multos coetaneos in genere meo abundantius aemulator existens paternarum mearum traditionu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de lodade då och funno tjugu famnars djup. när de hade kommit ett litet stycke längre fram lodade de åter och funno femton famnars djup.
qui submittentes invenerunt passus viginti et pusillum inde separati invenerunt passus quindeci
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
men de andra lärjungarna kommo med båten och drogo efter sig nätet med fiskarna; de voro nämligen icke längre från land än vid pass två hundra alnar.
alii autem discipuli navigio venerunt non enim longe erant a terra sed quasi a cubitis ducentis trahentes rete pisciu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebi
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
då gingo fogdarna och tillsyningsmännen över folket ut och sade till folket: »så säger farao: jag vill icke längre giva eder halm.
igitur egressi praefecti operum et exactores ad populum dixerunt sic dicit pharao non do vobis palea
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
och stängerna voro så långa, att deras ändar väl kunde ses från helgedomen framför koret, men däremot icke voro synliga längre ute. och de hava blivit kvar där ända till denna dag.
cumque eminerent vectes et apparerent summitates eorum foris sanctuarium ante oraculum non apparebant ultra extrinsecus qui et fuerunt ibi usque in praesentem die
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bedjen till herren, ty hans dunder och hagel har varat länge nog; så skall jag släppa eder, och i skolen icke behöva bliva kvar längre.»
orate dominum et desinant tonitrua dei et grando ut dimittam vos et nequaquam hic ultra maneati
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ty gensträvighet är trolldomssynd, och motspänstighet är avguderi och husgudsdyrkan. eftersom du har förkastat herrens ord, har han ock förkastat dig, och du skall icke längre vara konung.»
quoniam quasi peccatum ariolandi est repugnare et quasi scelus idolatriae nolle adquiescere pro eo ergo quod abiecisti sermonem domini abiecit te ne sis re
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
och när gossen kom till det ställe dit jonatan hade avskjutit pilen, ropade jonatan efter gossen och sade: »pilen ligger ju framför dig, längre bort.»
venit itaque puer ad locum iaculi quod miserat ionathan et clamavit ionathan post tergum pueri et ait ecce ibi est sagitta porro ultra t
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: