Вы искали: injicerbara (Шведский - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Polish

Информация

Swedish

injicerbara

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Польский

Информация

Шведский

blanda inte lösningen med andra injicerbara läkemedel.

Польский

nie wolno mieszać roztworu z innymi lekami do wstrzykiwań.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

olika injicerbara vaccin bör alltid ges på olika injektionsställen.

Польский

różne szczepionki parenteralne powinny być zawsze wstrzykiwane w różne miejsca ciała.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

● injicera aldrig ditt läkemedel med andra injicerbara läkemedel.

Польский

● nigdy nie wolno wstrzykiwać leku z innymi lekami przeznaczonymi do wstrzykiwań.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

olika injicerbara vaccin bör alltid injiceras på olika injektionsställen.

Польский

różne szczepionki parenteralne należy zawsze wstrzykiwać w różne miejsca.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

användning av injicerbara induktionsmedel utan premedicinering har liten effekt på koncentrationerna som krävs för underhåll.

Польский

indukcja prowadzona za pomocą środków podawanych dożylnie bez zastosowania premedykacji praktycznie nie wpływa na stężenia sewofluranu konieczne do podtrzymania znieczulenia.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

sevofluran kan användas för underhållsanestesi efter maskinduktion med sevofluran eller efter induktion med injicerbara medel.

Польский

20/ 25 sewofluran można stosować w podtrzymywaniu znieczulenia po indukcji przy użyciu sewofluranu podawanego przez maskę lub leków podawanych dożylnie.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Шведский

samtidig administrering av injicerbara antipsykotiska och parenterala benzodiazepiner kan förknippas med uttalad sedation och hjärt - och andningsdepression.

Польский

jednoczesne podawanie leków przeciwpsychotycznych w postaci iniekcji i benzodiazepin drogą pozajelitową może być związane z nadmierną sedacją i depresją krążenia i oddechową.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

liksom för alla injicerbara vaccin bör lämplig medicinsk behandling och sedvanlig övervakning finnas tillgängliga i händelse av sällsynt anafylaktisk reaktion efter vaccineringen.

Польский

podobnie jak w przypadku wszystkich szczepionek parenteralnych należy zabezpieczyć odpowiednie leki i nadzór medyczny na wypadek ewentualnego wystąpienia reakcji anafilaktycznej po podaniu szczepionki.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 4
Качество:

Шведский

huvuddelen av data gäller alltså injicerbara antikonceptionsmedel med endast progestogen, få data finns för övriga antikonceptionsmedel med endast progestogen och inga data finns för implanon.

Польский

podmiot odpowiedzialny opracował wyniki odpowiednich dostępnych badań.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Шведский

som med alla injicerbara vacciner, ska lämplig medicinsk behandling och övervakning alltid finnas tillhands vid eventuell anafylaxi eller annan allvarlig överkänslighetsreaktion efter att vaccinet har administrerats.

Польский

16 jak w przypadku wszystkich szczepionek podawanych we wstrzyknięciach, musi być zapewnione właściwe leczenie i nadzór medyczny na wypadek reakcji anafilaktycznej lub innej poważnej reakcji nadwrażliwości po podaniu szczepionki.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

liksom vid all användning av injicerbara vacciner bör lämplig medicinsk behandling och övervakning alltid finnas lätt tillgänglig i det sällsynta fall att patienten skulle drabbas av en anafylaktisk reaktion efter administrationen av vaccinet.

Польский

tak jak w przypadku wszystkich szczepionek podawanych we wstrzyknięciach należy zawsze zapewnić dostępność odpowiedniego leczenia i opiekę lekarską na wypadek rzadko występującej reakcji anafilaktycznej po podaniu szczepionki.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

korten kommer att innehålla information om vad som ska göras före och efter varje injektion, skillnaderna mellan zypadhera och andra injicerbara läkemedel som innehåller olanzapin, samt rekommendationer om hur patienter bör övervakas.

Польский

będą one dotyczyć zaleceń dotyczących tego, co należy robić przed i po każdym wstrzyknięciu, informacji o różnicach pomiędzy preparatem zypadhera i innymi lekami we wstrzyknięciach zawierającymi olanzepinę oraz zaleceń dotyczących obserwacji pacjentów.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

24 om man måste administrera ett eller flera andra injicerbara vaccin samtidigt med stamaril, ska varje vaccin injiceras på ett separat ställe (och helst i en separat extremitet).

Польский

w przypadku konieczności podania równocześnie innej szczepionki (szczepionek) we wstrzyknięciu co szczepionka stamaril pasteur, należy je podać w oddzielne miejsca ciała (oraz najlepiej w oddzielną kończynę).

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 4
Качество:

Шведский

att injicerbara microchip-transpondrar avlägsnas i destinationsslakteriet och förstörs under officiell övervakning; slakteripersonalen skall i kontrollsyfte till den behöriga myndigheten sända en månadsrapport, som för varje slaktat djur anger numret på veterinärintyget, datum för slakt och datum för förstörande av den transponder som anges på respektive intyg,

Польский

identyfikatory wszczepialne (transpondery) są usuwane w ubojni docelowej i niszczone pod urzędowym nadzorem; dla celów kontrolnych podmioty prowadzące ubojnie przedstawiają właściwym władzom comiesięczny raport, w którym wskazany jest numer świadectwa weterynaryjnego każdego ubitego zwierzęcia, data uboju zwierzęcia oraz data zniszczenia transpondera widniejącego we właściwych świadectwach;

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,637,016 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK