Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
2.2.2 på initiativ av usa inleddes 1989 förhandlingar inom ramen för oecd i syfte att utforma en ny internationell ordning för statligt stöd till varvsindustrin. dessa förhandlingar avslutades 1994 med gott resultat och slutakten "avtal om normala konkurrensvillkor inom den kommersiella fartygsbyggnads-och reparationsindustrin" undertecknades av europeiska gemenskaperna, finland, japan, republiken korea, norge, sverige och förenta staterna. eftersom usa inte lyckades slutföra sin nationella ratificeringsprocess trädde dock avtalet aldrig i kraft.
2.2.2 leta 1980 so se na pobudo zda v okviru organizacije za ekonomsko sodelovanje in razvoj (oecd) začela pogajanja za uvedbo novih mednarodnih določil za vse državne pomoči ladjedelniški industriji.. leta 1994 so po uspešnem zaključku pogajanj evropska skupnost, finska, japonska, republika koreja, norveška, Švedska in združene države podpisala sklepno listino "sporazum o upoštevanju normalnih konkurenčnih pogojev v gospodarski ladjedelniški industriji". ker pa združene države sporazuma niso ratificirale, ni ta nikoli začel veljati.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование