Вы искали: tjänstekvinna (Шведский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Esperanto

Информация

Swedish

tjänstekvinna

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Эсперанто

Информация

Шведский

och silpa, leas tjänstekvinna, födde åt jakob en son.

Эсперанто

kaj zilpa, la sklavino de lea, naskis al jakob filon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och silpa, leas tjänstekvinna, födde åt jakob en andre son.

Эсперанто

kaj zilpa, la sklavino de lea, naskis duan filon al jakob.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och laban gav sin tjänstekvinna silpa åt sin dotter lea till tjänstekvinna.

Эсперанто

kaj laban donis sian sklavinon zilpa al lea kiel sklavinon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och laban gav sin tjänstekvinna bilha åt sin dotter rakel till tjänstekvinna.

Эсперанто

kaj laban donis al sia filino rahxel sian sklavinon bilha kiel sklavinon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

alltså, mina bröder, vi äro icke barn av en tjänstekvinna, utan av den fria hustrun.

Эсперанто

tial, fratoj, ni estas filoj ne de sklavino, sed de la liberulino.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Åter blev bilha, rakels tjänstekvinna, havande, och hon födde åt jakob en andre son.

Эсперанто

kaj bilha, la sklavino de rahxel, denove gravedigxis kaj naskis duan filon al jakob.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

det är ju skrivet att abraham fick två söner, en med sin tjänstekvinna, och en med sin fria hustru.

Эсперанто

cxar estas skribite, ke abraham havis du filojn, unu el la sklavino kaj unu el la liberulino.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

då lea nu såg att hon hade upphört att föda, tog hon sin tjänstekvinna silpa och gav henne åt jakob till hustru.

Эсперанто

kiam lea vidis, ke sxi cxesis naski, sxi prenis sian sklavinon zilpa kaj donis sxin al jakob kiel edzinon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och detta är berättelsen om ismaels släkt, abrahams sons, som föddes åt abraham av hagar, saras egyptiska tjänstekvinna.

Эсперанто

kaj jen estas la generaciaro de isxmael, filo de abraham, kiun hagar, la egiptino, sklavino de sara, naskis al abraham;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och sarai, abrams hustru, hade icke fött barn åt honom. men hon hade en egyptisk tjänstekvinna, som hette hagar;

Эсперанто

kaj saraj, la edzino de abram, ne naskis al li; sed sxi havis sklavinon, egiptinon, kies nomo estis hagar.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och sarai, abrams hustru, tog sin egyptiska tjänstekvinna hagar och gav henne till hustru åt sin man abram, sedan denne hade bott tio år i kanaans land.

Эсперанто

kaj saraj, la edzino de abram, prenis hagaron la egiptinon, sian sklavinon, kiam pasis dek jaroj de la tempo, kiam abram eklogxis en la lando kanaana, kaj sxi donis sxin al sia edzo abram kiel edzinon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men petrus satt utanför på gården. då kom en tjänstekvinna fram till honom och sade: »också du var med jesus från galileen.»

Эсперанто

kaj petro sidis ekstere sur la korto; kaj venis al li unu servantino, dirante:vi ankaux estis kun jesuo, la galileano.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

nu hade jonatan och ahimaas sitt tillhåll vid rogelskällan, och en tjänstekvinna gick dit med budskap; sedan plägade de själva gå med budskapet till konung david. ty de tordes icke gå in i staden och visa sig där.

Эсперанто

jonatan kaj ahximaac staris apud en-rogel; servantino iris kaj sciigis al ili, por ke ili iru kaj sciigu al la regxo david, cxar ili ne devis sin montri kaj veni en la urbon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

mitt husfolk och mina tjänstekvinnor akta mig såsom främling; en främmande man har jag blivit i deras ögon.

Эсперанто

la logxantoj de mia domo kaj miaj servistinoj rigardas min kiel fremdulon; en iliaj okuloj mi farigxis aligentulo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,760,770,093 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK