Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kaj la vidintoj rakontis al ili, kiamaniere la demonhavinto sanigxis.
bet tie, kas redzēja, stāstīja viņiem, kā tas no leģiona izdziedināts.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj cxiuj auxdintoj miris pri tio, kion rakontis al ili la pasxtistoj.
un visi, kas to dzirdēja, brīnījās par to, ko gani tiem sacīja.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj la pasxtistoj forkuris kaj iris en la urbon, kaj rakontis cxion, kaj pri la demonhavintoj.
gani bēga un, iegājuši pilsētā, pastāstīja visu, arī par tiem, kas bija ļaunā gara apsēsti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj la apostoloj kolektigxis al jesuo, kaj rakontis al li cxion, kion ili faris kaj instruis.
un apustuļi, sapulcējušies pie jēzus, pastāstīja viņam visu, ko tie bija darījuši un mācījuši.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj ili rakontis tion, kio okazis sur la vojo, kaj kiamaniere li rekonigxis al ili en la dispecigo de pano.
un viņi stāstīja, kas notika ceļā, un kā tie, kad viņš lauza maizi, to pazina.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj dum ili iris, iuj el la gardistoj venis en la urbon, kaj rakontis al la cxefpastroj cxiujn okazintajxojn.
kad viņas bija aizgājušas, lūk, daži no sargiem, iegājuši pilsētā, paziņoja augstajiem priesteriem visu, kas bija noticis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj cxeestis en tiu sama tempo iuj, kiuj rakontis al li pri tiuj galileanoj, kies sangon pilato miksis kun iliaj oferajxoj.
bet tanī pat laikā atnāca daži un ziņoja viņam par galilejiešiem, kuru asinis pilāts sajauca ar to upuriem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj iliaj pasxtistoj forkuris, kaj rakontis la aferon en la urbo kaj en la kamparo. kaj oni venis, por vidi, kio okazis.
bet to gani aizbēga un pastāstīja pilsētā un laukos. un iedzīvotāji izgāja raudzīt, kas noticis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj dum la vocxo ankoraux sonis, jesuo trovigxis sola. kaj ili silentis, kaj al neniu en tiuj tagoj rakontis ion, kion ili vidis.
un kad balss atskanēja, jēzus tur atradās viens pats. un viņi klusēja un nevienam tanīs dienās nesacīja nekā par to, ko bija redzējuši.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj ili estis maria magdalena, kaj joana, kaj maria, la patrino de jakobo; kaj la ceteraj virinoj kun ili rakontis tion al la apostoloj.
bet tur bija marija magdalēna un joanna, un marija, jēkaba māte, un citas, kas ar tām bija un kas apustuļiem to sacīja.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sed barnabas prenis lin, kaj kondukis lin al la apostoloj, kaj rakontis al ili, kiel li sur la vojo vidis la sinjoron, kiu ankaux parolis al li, kaj kiel en damasko li sentime parolis en la nomo de jesuo.
tad barnaba, paņēmis viņu, aizveda pie apustuļiem un izstāstīja tiem, kā viņš ceļā redzēja kungu, ka viņš tam runāja un kā viņš damaskā uzticīgi sludinājis jēzus vārdā.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj la servisto revenis, kaj rakontis tion al sia mastro. tiam ekkoleris la mastro, kaj diris al sia servisto:eliru rapide sur la stratojn kaj irejojn de la urbo, kaj alkonduku cxi tien la malricxulojn kaj kriplulojn kaj blindulojn kaj lamulojn.
un kalps pārnācis ziņoja par to savam kungam. tad nama tēvs kļuva dusmīgs un sacīja savam kalpam: ej steigšus gatvēs un pilsētas ielās un ved šurp nabagus un kropļus, un aklus, un klibus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: