Вы искали: similas (Эсперанто - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Norwegian

Информация

Esperanto

similas

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Норвежский

Информация

Эсперанто

-ni similas neniom.

Норвежский

- vi ser helt forskjellige ut.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

ni similas unu la alian.

Норвежский

vi er veldig like. vi er distré begge to.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

via problemo similas al la mia.

Норвежский

problemet ditt ligner på mitt.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

pli similas al havi profetan vizion.

Норвежский

det er snarere en forutanelse.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

similas li elkondukis sian tutan tribo!

Норвежский

ser ut som han førte hele hans stamme!

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

similas al la surfaco de tabulo el lignoname

Норвежский

name

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tio ne plu estas urbo. Ĝi similas al oceano...

Норвежский

det er en by.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

stilo integrita kiu similas al clearlook de gnomename

Норвежский

innebygd stil uten tema, likner på clearlooks fra gnomename

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

ne longe mi pensis, ke mi similas la aliajn. kronika malsanulo.

Норвежский

snart så jeg på meg selv som andre så på meg.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kion mi diris? vi similas tiom ke mi volas duobligi miajn honorariojn.

Норвежский

- dere ser så riktige ut sammen.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

multaj revoj similas al sapovezikoj, kiujn vento blovas sur akrajn ŝtonojn.

Норвежский

mange drømmer ligner på såpebobler, som vinden blåser mot skarpe steiner.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

al kio do mi komparos la homojn de cxi tiu generacio? kaj al kio ili similas?

Норвежский

hvem skal jeg da ligne denne slekts mennesker med, og hvem er de like?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li diris:al kio similas la regno de dio? kaj al kio mi gxin komparu?

Норвежский

derfor sa han: hvad er guds rike likt, og hvad skal jeg ligne det med?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar la regno de la cxielo similas al domomastro, kiu eliris frumatene, por dungi laboristojn por sia vinbergxardeno.

Норвежский

for himlenes rike er likt en husbond som gikk ut tidlig om morgenen for å leie arbeidere til sin vingård.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

plue, la regno de la cxielo similas al reto, kiu estis jxetita en la maron kaj kolektis el cxiu speco,

Норвежский

atter er himlenes rike likt en not som kastes i havet og samler fisk av alle slags;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar se iu estas auxskultanto de la vorto, kaj ne plenumanto, li similas iun, kiu rigardas sian naturan vizagxon en spegulo;

Норвежский

for dersom en er ordets hører og ikke dets gjører, da ligner han en mann som ser på sitt naturlige åsyn i et speil:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

pri cxiu, kiu venas al mi, kaj auxdas miajn parolojn, kaj plenumas ilin, mi montros al vi, al kiu li similas:

Норвежский

hver den som kommer til mig og hører mine ord og gjør efter dem - hvem han er lik, vil jeg vise eder.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

alian parabolon li proponis al ili, dirante:la regno de la cxielo similas al homo, kiu semis bonan semon en sia kampo;

Норвежский

en annen lignelse fremsatte han for dem og sa: himlenes rike er å ligne med en mann som hadde sådd god sæd i sin aker;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

alian parabolon li parolis al ili:la regno de la cxielo similas al fermentajxo, kiun virino prenis kaj kasxis en tri mezurojn da faruno, gxis la tuto fermentis.

Норвежский

en annen lignelse sa han dem: himlenes rike er likt en surdeig som en kvinne tok og skjulte i tre skjepper mel, til det blev syret alt sammen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

ve al vi, skribistoj kaj fariseoj, hipokrituloj! cxar vi similas al tomboj blankigitaj, kiuj ekstere sxajnas belaj, sed interne estas plenaj de ostoj de mortintoj kaj de cxia malpureco.

Норвежский

ve eder, i skriftlærde og fariseere, i hyklere, i som ligner kalkede graver, som utvendig er fagre å se til, men innvendig er fulle av dødningeben og all urenhet!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,744,165,570 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK