Вы искали: vidinte (Эсперанто - Турецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Turkish

Информация

Esperanto

vidinte

Turkish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Турецкий

Информация

Эсперанто

kaj, vidinte jesuon el malproksime, li kuris kaj adorklinigxis al li;

Турецкий

uzaktan İsayı görünce koşup geldi, onun önünde yere kapandı.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj tiel same unu levido, veninte al la loko kaj lin vidinte, preterpasis aliflanke.

Турецкий

bir levili de oraya varıp adamı görünce aynı şekilde geçip gitti.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

nu, vere tuj vidinte vin mi ekpensis ke tempo mankus al mi por manĝi eĉ peceton.

Турецкий

aslında seni görünce bir ısırık bile almaya vakit bulamayacağımı düşündüm.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj tion vidinte, ili sciigis pri la diro, kiu estis parolita al ili pri cxi tiu infano.

Турецкий

onları görünce, çocukla ilgili kendilerine anlatılanları bildirdiler.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj jesuo, veninte en la domon de la estro kaj vidinte la flutistojn kaj la homamason bruantajn,

Турецкий

İsa, yöneticinin evine varıp kaval çalanlarla gürültülü kalabalığı görünce, ‹‹Çekilin!›› dedi. ‹‹kız ölmedi, uyuyor.›› onlar ise kendisiyle alay ettiler.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj laux okazo unu pastro malsupreniris la saman vojon; kaj lin vidinte, li preterpasis aliflanke.

Турецкий

bir rastlantı olarak o yoldan bir kâhin geçiyordu. adamı görünce yolun öbür yanından geçip gitti.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj vidinte unu el ili suferi maljustecon, li defendis kaj vengxis la premiton, batante la egipton;

Турецкий

onlardan birine haksızlık edildiğini gören musa, onu savundu. haksızlığı yapan mısırlıyı öldürerek ezilenin öcünü aldı.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj izrael diris al jozef: nun mi volonte mortos, vidinte vian vizagxon, cxar vi vivas ankoraux.

Турецкий

İsrail yusufa, ‹‹yüzünü gördüm ya, artık ölsem de gam yemem›› dedi, ‹‹yaşıyorsun!››

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ili eliris el la malliberejo, kaj eniris en la domon de lidia; kaj vidinte kaj konsolinte la fratojn, ili foriris.

Турецкий

pavlus'la silas zindandan çıkınca lidya'nın evine gittiler. kardeşlerle görüşüp onları yüreklendirdikten sonra oradan ayrıldılar.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar ne sekvinte fabelojn sofismajn, ni konigis al vi la potencon kaj alvenon de nia sinjoro jesuo kristo, sed vidinte per propraj okuloj lian majeston.

Турецкий

rabbimiz İsa mesihin kudretini ve gelişini size bildirirken uydurma masallara başvurmadık. onun görkemini gözlerimizle gördük.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj kiam la sep tagoj preskaux finigxis, la judoj el azio, vidinte lin en la templo, incitis la tutan homamason, kaj lin kaptis,

Турецкий

yedi günlük süre bitmek üzereydi. asya İlinden bazı yahudiler pavlusu tapınakta görünce bütün kalabalığı kışkırtarak onu yakaladılar.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxiuj tiuj mortis en fido, ne ricevinte la promesojn, sed vidinte kaj salutinte ilin de malproksime, kaj konfesinte, ke ili estas fremduloj kaj migrantoj sur la tero.

Турецкий

bu kişilerin hepsi imanlı olarak öldüler. vaat edilenlere kavuşamadılarsa da bunları uzaktan görüp selamladılar, yeryüzünde yabancı ve konuk olduklarını açıkça kabul ettiler.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj la homamaso, vidinte tion, kion pauxlo faris, levis sian vocxon, kaj diris en la likaonia lingvo:la dioj en homa formo malsupreniris al ni.

Турецкий

pavlusun ne yaptığını gören halk likaonya dilinde, ‹‹tanrılar insan kılığına girip yanımıza inmiş!›› diye haykırdı.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj jesuo, sin turninte kaj vidinte sxin, diris:kuragxu, filino; via fido vin savis. kaj en tiu sama horo la virino resanigxis.

Турецкий

İsa arkasına dönüp onu görünce, ‹‹cesur ol, kızım! İmanın seni kurtardı›› dedi. ve kadın o anda iyileşti.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

sed herodo, vidinte jesuon, treege gxojis; cxar de longe li deziris vidi lin, cxar li jam auxdis pri li, kaj li esperis vidi ian signon, faritan de li.

Турецкий

hirodes İsayı görünce çok sevindi. ona ilişkin haberleri duyduğu için çoktandır onu görmek istiyor, gerçekleştireceği bir belirtiye tanık olmayı umuyordu.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj jen oni alportis al li paralizulon, kusxantan sur lito; kaj jesuo, vidinte ilian fidon, diris al la paralizulo:kuragxu, filo, viaj pekoj estas pardonitaj.

Турецкий

kendisine, yatak üzerinde felçli bir adam getirdiler. İsa onların imanını görünce felçliye, ‹‹cesur ol, oğlum, günahların bağışlandı›› dedi.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,150,195 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK