Вы искали: ventro (Эсперанто - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Swedish

Информация

Esperanto

ventro

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Шведский

Информация

Эсперанто

ho mia filo, ho filo de mia ventro! ho filo de miaj promesoj!

Шведский

hör, min son, ja, hör, du mitt livs son, hör, du mina löftens son.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar vi kreis mian internajxon, formis min en la ventro de mia patrino.

Шведский

ty du har skapat mina njurar, du sammanvävde mig i min moders liv.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

ili gravedigxis per malpiajxo kaj naskis pekon, kaj ilia ventro pretigas malicajxon.

Шведский

man går havande med olycka och föder fördärv; den livsfrukt man alstrar är ett sviket hopp.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

ankoraux en la ventro li retenis sian fraton, kaj virigxinte li luktis kun dio.

Шведский

i moderlivet grep han sin broder i hälen, och i sin mandomskraft kämpade han med gud.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj jen vi gravedigxos en via ventro kaj naskos filon, kaj vi nomos lin jesuo.

Шведский

se, du skall bliva havande och föda en son, och honom skall du giva namnet jesus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

el kies ventro eliris la glacio? kaj kiu naskis la prujnon sub la cxielo?

Шведский

ur vilken moders liv är det isen gick fram, och vem är hon som födde himmelens rimfrost?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

jen, heredo de la eternulo estas infanoj; rekompenco estas la frukto de ventro.

Шведский

se, barn äro en herrens gåva, livsfrukt en lön.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

de la fruktoj de la busxo de homo satigxas lia ventro; li mangxas la produktojn de siaj lipoj.

Шведский

av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar jen kiam la vocxo de via saluto venis en miajn orelojn, la infaneto gxoje eksaltis en mia ventro.

Шведский

se, när ljudet av din hälsning nådde mina öron, spratt barnet till av fröjd i mitt liv.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

al vi mi estis jxetita de post la momento de mia naskigxo; de la ventro de mia patrino vi estas mia dio.

Шведский

ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxu povas virino forgesi sian infaneton kaj ne kompati la idon de sia ventro? ecx se ili forgesos, mi vin ne forgesos.

Шведский

kan då en moder förgäta sitt barn, så att hon icke har förbarmande med sin livsfrukt? och om hon än kunde förgäta sitt barn, så skulle dock jag icke förgäta dig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar kiel jona estis tri tagojn kaj tri noktojn en la ventro de la marmonstro, tiel la filo de homo estos tri tagojn kaj tri noktojn en la koro de la tero.

Шведский

ty likasom jonas tre dagar och tre nätter var i den stora fiskens buk, så skall ock människosonen tre dagar och tre nätter vara i jordens sköte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

benita estos la frukto de via ventro kaj la frukto de via tero kaj la frukto de via bruto, la naskitajxo de viaj grandaj brutoj kaj la idaro de viaj malgrandaj brutoj.

Шведский

välsignad skall ditt livs frukt vara, och din marks frukt och din boskaps frukt, dina fäkreaturs avföda och din småboskaps avel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar tiaj homoj servas ne al nia sinjoro kristo, sed al sia ventro; kaj per siaj belaj kaj flataj vortoj ili trompas la korojn de la naivuloj.

Шведский

ty sådana tjäna icke vår herre kristus, utan sin egen buk; och genom sina milda ord och sitt fagra tal bedraga de oskyldiga människors hjärtan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

antaux ol mi formis vin en la utero, mi vin konis, kaj antaux ol vi eliris el la ventro, mi vin sanktigis, mi faris vin profeto por la popoloj.

Шведский

»förrän jag danade dig i moderlivet, utvalde jag dig, och förrän du utgick ur modersskötet, helgade jag dig; jag satte dig till en profet för folken.»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

auxskultu min, domo de jakob kaj la tuta restajxo de la domo de izrael, kiuj estas sxargxitaj sur mi de post via naskigxo, kiuj estas portataj de mi de post via eliro el la ventro.

Шведский

så hören nu på mig, i av jakobs hus, i alla som ären kvar av israels hus, i som haven varit lastade på mig allt ifrån moderlivet och burna av mig allt ifrån modersskötet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

auxskultu min, ho insuloj, kaj atentu, ho malproksimaj gentoj:la eternulo min alvokis el la ventro, el la interno de mia patrino li vokis mian nomon.

Шведский

hören på mig, i havsländer, och akten härpå, i folk, som bon i fjärran. herren kallade mig, när jag ännu var i moderlivet, han nämnde mitt namn, medan jag låg i min moders sköte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li diris: kiam mi suferis, mi vokis al la eternulo, kaj li respondis al mi; el la ventro de sxeol mi kriis, kaj vi auxskultis mian vocxon.

Шведский

och jona bad till herren, sin gud, i fiskens buk.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar jen vi gravedigxos kaj naskos filon; kaj razilo ne devas tusxi lian kapon, cxar konsekrita al dio estos la knabo de el la ventro; kaj li komencos savadi izraelon el la manoj de la filisxtoj.

Шведский

ty se, du skall bliva havande och föda en son, på vilkens huvud ingen rakkniv skall komma, ty gossen skall vara en guds nasir allt ifrån moderlivet; och han skall göra begynnelse till att frälsa israel ur filistéernas hand.»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar estas euxnukoj, kiuj estas naskitaj tiaj el la patrina ventro; kaj estas euxnukoj, kiuj estis euxnukigitaj de homoj; kaj estas euxnukoj, kiuj euxnukigis sin pro la regno de la cxielo. kiu povas tion akcepti, tiu akceptu.

Шведский

ty visserligen finnas somliga som genom födelsen, allt ifrån moderlivet, äro oskickliga till äktenskap, andra åter som av människor hava gjorts oskickliga därtill, men somliga finnas ock, som för himmelrikets skull självmant hava gjort sig oskickliga därtill. den som kan taga emot detta, han tage emot det.»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,770,609,541 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK