Вы искали: menetlusdokument (Эстонский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

English

Информация

Estonian

menetlusdokument

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Английский

Информация

Эстонский

menetlusdokument peab sisaldama lisade nimekirja;

Английский

the procedural document must include the schedule of annexes;

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

poole nimi, kellele menetlusdokument on adresseeritud.

Английский

the name of the party on whose behalf the pleading is lodged.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 2
Качество:

Эстонский

poole nimi, kelle nimel menetlusdokument on esitatud.

Английский

the name of the party on whose behalf the pleading is lodged.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

kui tõlget ei esitata ettenähtud tähtaja jooksul, eemaldatakse kõnealune avaldus või menetlusdokument toimikust.

Английский

if the translation is not produced within the period prescribed, the pleading or the procedural document in question shall be removed from the file.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

kui taotlus puudutab ainult ühte menetlusdokumendi lisa, tuleb konfidentsiaalsena käsitlemise taotlusele lisada menetlusdokument tervikuna.

Английский

if the application concerns only an annex to a procedural document, the whole of that document must be annexed to the application for confidentiality.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

kohtuliku uurimise aluseks on menetlusdokument, uurimise lihtsustamiseks peab see olema üles ehitatud kokkuvõtlikult ja kordusteta;

Английский

the case is examined on the basis of the pleadings; in order to facilitate that examination, documents must be structured and concise and must avoid repetition,

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

faksi või elektronposti teel kohtukantseleisse saadetud menetlusdokument loetakse tähtaegselt saabunuks vaid siis, kui selle allkirjastatud originaal jõuab kohtukantseleisse

Английский

the lodgment of a document by fax or email will be treated as complying with the relevant timelimit only if the signed original of that document reaches the registry prior to

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

tähtaja möödalaskmise vältimiseks on tungivalt soovitatav saata menetlusdokument tähtkirjaga või kullerpostiga mitu päeva enne menetlusdokumendi esitamiseks määratud tähtaja möödumist.

Английский

to prevent any time-barring, it is therefore strongly recommended that it be sent by registered post or by express delivery, several days before the passing of the time-limit prescribed for lodgement of the document.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

menetlusdokument peab lõppema selle esitaja nõuetega või eelotsuseasjas ettepanekuga selle kohta, kuidas tuleks eelotsusetaotluse esitanud kohtu küsimustele vastata.

Английский

those written pleadings or those observations must end with the forms of order sought by the author or, in preliminary ruling proceedings, by the answers which the author proposes to the questions of the referring court or tribunal.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

iga menetlusdokument ja tõend ning üldiselt kogu avaliku teenistuse kohtule suunatud kirjavahetus, sealhulgas tähtaegade pikendamise taotlused, esitatakse kohtukantseleile originaaldokumendina.

Английский

all pleadings and procedural documents, and more generally any correspondence sent to the tribunal, including applications for extensions of time, must be lodged at the registry in original form.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

samuti kui euroopa kohtule adresseeritud avaldus või muu menetlusdokument esitatakse ekslikult esimese astme kohtu kohtusekretärile, annab nimetatud kohtusekretär selle viivitamata edasi euroopa kohtu kohtusekretärile.

Английский

the written stage of the procedure shall comprise the presentation of the application and of the statement of defence, unless the civil service tribunal decides that a second exchange of written pleadings is necessary.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Эстонский

kui avaliku teenistuse kohtule adresseeritud hagiavaldus või muu menetlusdokument esitatakse ekslikult euroopa kohtu või üldkohtu kohtusekretärile, annab nimetatud kohtusekretär selle viivitamata edasi avaliku teenistuse kohtu kohtusekretärile.

Английский

where an application or other procedural document addressed to the civil service tribunal is lodged by mistake with the registrar of the court of justice or general court, it shall be transmitted immediately by that registrar to the registrar of the civil service tribunal.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

või euroopa kohtu põhikirja artikli 54 esimeses lõigus või euroopa kohtu põhikirja i lisa artikli 8 lõikes 1 sätestatud juhtudel kuupäev, mil menetlusdokument esitatakse euroopa kohtu või esimese astme kohtu kohtusekretärile.

Английский

or, in the cases provided for in the first paragraph of article 54 of the statute of the court of justice and article 8(1) of annex i to the statute of the court of justice, the date on which the procedural document was lodged with the registrar of the court of justice or with the registrar of the court of first instance.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

faksi või elektronposti teel kohtukantseleisse saadetud menetlusdokument loetakse tähtaegselt saabunuks vaid siis, kui selle allkirjastatud originaal jõuab kohtukantseleisse hiljemalt kodukorra artikli 34 lõikes 6 sätestatud tähtajal ehk kümne päeva jooksul pärast faksi või elektronposti teel esitamist.

Английский

the lodging of a pleading or a procedural document by fax or email will be treated as complying with the relevant procedural time-limit only if the signed original of that document reaches the registry no more than 10 days after such lodging, as specified in article 34(6) of the rules of procedure.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

faksi või elektronposti teel kohtukantseleisse saadetud menetlusdokument loetakse tähtaegselt saabunuks vaid siis, kui selle allkirjastatud originaal jõuab kohtukantseleisse hiljemalt kodukorra artikli 43 punktis 6 sätestatud tähtajal ehk kümne päeva jooksul pärast faksi või elektronposti teel esitamist.

Английский

the lodgment of a document by fax or email will be treated as complying with the relevant time-limit only if the signed original of that document reaches the registry prior to the expiry of the period of 10 days following such lodgment, as specified in article 43(6) of the rules of procedure.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

eelmise punkti kohaldamisel võetakse olenevalt asjaoludest arvesse järgmisi kuupäevi: kuupäev, mil kohtusekretär või kohtukantselei ametnik või teenistuja on menetlusdokumendi vastu võtnud, artikli 2 lõikes 3 osutatud kuupäev või euroopa kohtu põhikirja artikli 54 esimeses lõigus või selle põhikirja i lisa artikli 8 lõikes 1 sätestatud juhtudel kuupäev, mil menetlusdokument esitatakse euroopa kohtu või avaliku teenistuse kohtu kohtusekretärile.

Английский

for the purposes of the application of the previous paragraph, the following dates shall be taken into account, depending on the circumstances: the date on which the procedural document was received by the registrar or by a registry official or employee, the date referred to in article 2(3) above or, in the cases provided for in the first paragraph of article 54 of the statute of the court of justice and article 8(1) of the annex to that statute, the date on which the procedural document was lodged with the registrar of the court of justice or with the registrar of the civil service tribunal.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,931,187 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK