Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sel eesmärgil võivad nad koostada ühiseid inspekteerimisprogramme ühenduse laevade inspekteerimiseks lõigetes 1 ja 3 märgitud vetes.
za tímto účelem mohou vytvořit společné inspekční programy umožňující jim provádět prohlídky rybářských plavidel společenství ve vodách uvedených v odstavcích 1 a 3.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
inspekteerimisprogramme kavandades võtab komisjon arvesse valitsusvaheliste organisatsioonide kavandatavaid või hiljuti läbiviidud julgestusauditeid, et tagada eri julgestusalaste inspekteerimiste ja auditite üldine tõhusus.
při plánování svého inspekčního programu komise zohlední plánované nebo nedávno uskutečněné bezpečnostní audity mezivládních organizací, aby byla zajištěna celková účinnost různých bezpečnostních inspekcí a auditů.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
igal aastal vaatab agentuur asjaosaliste liikmesriikidega konsulteerides kõik ühiskasutuskavad läbi, et võtta arvesse kõiki uusi antud liikmesriike puudutavaid kontrolli- ja inspekteerimisprogramme ning kõiki komisjoni poolt kontrolli- ja inspekteerimisprogrammides määratletud prioriteete.
u každého plánu společného nasazení provede agentura po konzultaci s dotčenými členskými státy roční přezkum, aby se zohlednily všechny nové kontrolní a inspekční programy, které se na dotčené členské státy vztahují, jakož i priority stanovené komisí v kontrolních a inspekčních programech.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
4. võimalikult tõhusa ja ökonoomse kontrolli tagamiseks kooskõlastavad liikmesriigid oma kontrollitoimingud. sel eesmärgil võivad nad koostada ühiseid inspekteerimisprogramme ühenduse laevade inspekteerimiseks lõigetes 1 ja 3 märgitud vetes. nad võtavad meetmeid, mis võimaldavad nende pädevatel ametiasutustel ja komisjonil üksteist vastastikku korrapäraselt informeerida omandatud kogemustest.
4. Členské státy koordinují svoji kontrolní činnost, aby byla zajištěno, že prohlídka bude co nejúčinnější a nejhospodárnější. za tímto účelem mohou vytvořit společné inspekční programy umožňující jim provádět prohlídky rybářských plavidel společenství ve vodách uvedených v odstavcích 1 a 3. přijmou opatření umožňující pravidelné vzájemné sdělování zjištěných skutečností mezi příslušnými orgány členských států a komisí.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник: