Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nuk do ta lësh të jetojë shtrigën.
en troldkvinde må du ikke lade leve.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tërë asambleja e izraelit do ta kremtojë atë.
hele israels menighed skal fejre påsken.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a do ta dëgjojë perëndia britmën e tij, kur mbi të do të bjerë fatkeqësia?
hører mon gud hans skrig, når angst kommer over ham?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
prandaj, pasi ta fshikullojnë, do ta lëshoj''.
derfor vil jeg revse ham og lade ham løs."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ai do ta çlirojë izraelin nga të gjitha paudhësitë e tij.
og han vil forløse israel fra alle dets misgerninger,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atë që tepron nga mishi dhe nga buka do ta digjni me zjarr.
men hvad der levnes af kødet og brødet skal i opbrænde.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ai ka thithur helm gjarpëri, gjuha e një nepërke do ta vrasë.
han indsuger slangernes gift, og Øgleungen slår ham ihjel;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"bijtë e izraelit do ta festojnë pashkën në kohën e caktuar.
israeliterne skal fejre påsken til den fastsatte tid,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
atë do ta çojnë te mbreti me rroba të qëndisura, të shoqëruar nga virgjëresha shoqe të saj, që do të të paraqiten ty.
idel pragt er kongedatteren, hendes dragt er perler, stukket i guld;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
do ta njihni të vërtetën dhe e vërteta do t'ju bëjë të lirë''.
og i skulle erkende sandheden, og sandheden skal frigøre eder."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ai do ta gjykojë botën me drejtësi, do t'i gjykojë popujt me paanësi.
men herren troner evindelig, han rejste sin trone til dom,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kur t'i ofroni një flijim falënderimi zotit, do ta ofroni në mënyrë që të pëlqehet.
når i ofrer takoffer til herren, skal i ofre det således, at i kan vinde guds velbehag.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
në fakt: ''kushdo që do ta thërrasë emrin e zotit do të shpëtohet''.
thi hver den, som påkalder herrens navn, skal blive frelst.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"duart e zorobabelit kanë hedhur themelet e këtij tempulli dhe duart e tij do ta përfundojnë; atëherë do të pranosh që zoti i ushtrive më ka dërguar te ju.
zerubbabels hænder har lagt grunden til dette hus, hans hænder skal også fuldende det; og du skal kende, at hærskarers herre har sendt mig til eder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
deri kur, o perëndi, kundërshtari do të fyejë? armiku vallë, do ta përçmojë emrin tënd përjetë?
hvor længe, o gud, skal vor modstander smæde, fjenden blive ved at håne dit navn?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kur unë them: "shtrati im do të më japë një lehtësim, shtroja ime do ta zbusë dhembjen time",
når jeg tænker, mit leje skal lindre mig, sengen lette mit suk,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kur prifti ka për të parë mishin e gjallë, do ta shpallë atë të papastër; mishi i gjallë është i papastër; është lebër.
og når præsten ser det vilde kød, skal han erklære ham for uren; det vilde kød er urent, det er spedalskhed.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ai do të sillet nëpër vendin e tij i raskapitur dhe i uritur; dhe kur të jetë i uritur do të pezmatohet dhe do të mallkojë mbretin e tij dhe perëndinë e tij. do ta kthejë shikimin lart,
han skal vanke om i landet, trykket og hungrig. og når han hungrer, skal han blive rasende og bande sin konge og sin gud. vender han sig til det høje,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
do të keni mbi kokë çallmat tuaja, sandalet tuaja te këmbët; nuk do të trishtoheni dhe nuk do të qani, por do ta hani veten për paudhësitë tuaja dhe do të vajtoni njeri me tjetrin.
eders huer skal blive på hovederne og eders sko på fødderne; i skal ikke klage eller græde, men svinde hen i eders synder og sukke for hverandre.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ajo i tha zonjës së saj: "po të mundte të shkonte zoti im te profeti që është në samari, me siguri ky do ta shëronte nga lebra".
og hun sagde til sin frue: "gid min herre var hos profeten i samaria; han vilde sikkert skille ham af med hans spedalskhed!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.