Results for do ta provosh kur te dalim translation from Albanian to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

Danish

Info

Albanian

do ta provosh kur te dalim

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Danish

Info

Albanian

nuk do ta lësh të jetojë shtrigën.

Danish

en troldkvinde må du ikke lade leve.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

tërë asambleja e izraelit do ta kremtojë atë.

Danish

hele israels menighed skal fejre påsken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

a do ta dëgjojë perëndia britmën e tij, kur mbi të do të bjerë fatkeqësia?

Danish

hører mon gud hans skrig, når angst kommer over ham?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

prandaj, pasi ta fshikullojnë, do ta lëshoj''.

Danish

derfor vil jeg revse ham og lade ham løs."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

ai do ta çlirojë izraelin nga të gjitha paudhësitë e tij.

Danish

og han vil forløse israel fra alle dets misgerninger,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atë që tepron nga mishi dhe nga buka do ta digjni me zjarr.

Danish

men hvad der levnes af kødet og brødet skal i opbrænde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ai ka thithur helm gjarpëri, gjuha e një nepërke do ta vrasë.

Danish

han indsuger slangernes gift, og Øgleungen slår ham ihjel;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

"bijtë e izraelit do ta festojnë pashkën në kohën e caktuar.

Danish

israeliterne skal fejre påsken til den fastsatte tid,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

atë do ta çojnë te mbreti me rroba të qëndisura, të shoqëruar nga virgjëresha shoqe të saj, që do të të paraqiten ty.

Danish

idel pragt er kongedatteren, hendes dragt er perler, stukket i guld;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

do ta njihni të vërtetën dhe e vërteta do t'ju bëjë të lirë''.

Danish

og i skulle erkende sandheden, og sandheden skal frigøre eder."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

ai do ta gjykojë botën me drejtësi, do t'i gjykojë popujt me paanësi.

Danish

men herren troner evindelig, han rejste sin trone til dom,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kur t'i ofroni një flijim falënderimi zotit, do ta ofroni në mënyrë që të pëlqehet.

Danish

når i ofrer takoffer til herren, skal i ofre det således, at i kan vinde guds velbehag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

në fakt: ''kushdo që do ta thërrasë emrin e zotit do të shpëtohet''.

Danish

thi hver den, som påkalder herrens navn, skal blive frelst.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

"duart e zorobabelit kanë hedhur themelet e këtij tempulli dhe duart e tij do ta përfundojnë; atëherë do të pranosh që zoti i ushtrive më ka dërguar te ju.

Danish

zerubbabels hænder har lagt grunden til dette hus, hans hænder skal også fuldende det; og du skal kende, at hærskarers herre har sendt mig til eder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

deri kur, o perëndi, kundërshtari do të fyejë? armiku vallë, do ta përçmojë emrin tënd përjetë?

Danish

hvor længe, o gud, skal vor modstander smæde, fjenden blive ved at håne dit navn?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kur unë them: "shtrati im do të më japë një lehtësim, shtroja ime do ta zbusë dhembjen time",

Danish

når jeg tænker, mit leje skal lindre mig, sengen lette mit suk,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

kur prifti ka për të parë mishin e gjallë, do ta shpallë atë të papastër; mishi i gjallë është i papastër; është lebër.

Danish

og når præsten ser det vilde kød, skal han erklære ham for uren; det vilde kød er urent, det er spedalskhed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ai do të sillet nëpër vendin e tij i raskapitur dhe i uritur; dhe kur të jetë i uritur do të pezmatohet dhe do të mallkojë mbretin e tij dhe perëndinë e tij. do ta kthejë shikimin lart,

Danish

han skal vanke om i landet, trykket og hungrig. og når han hungrer, skal han blive rasende og bande sin konge og sin gud. vender han sig til det høje,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

do të keni mbi kokë çallmat tuaja, sandalet tuaja te këmbët; nuk do të trishtoheni dhe nuk do të qani, por do ta hani veten për paudhësitë tuaja dhe do të vajtoni njeri me tjetrin.

Danish

eders huer skal blive på hovederne og eders sko på fødderne; i skal ikke klage eller græde, men svinde hen i eders synder og sukke for hverandre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ajo i tha zonjës së saj: "po të mundte të shkonte zoti im te profeti që është në samari, me siguri ky do ta shëronte nga lebra".

Danish

og hun sagde til sin frue: "gid min herre var hos profeten i samaria; han vilde sikkert skille ham af med hans spedalskhed!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,028,945,782 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK