Вы искали: how much did you pay to get home (Английский - Амхарский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Amharic

Информация

English

how much did you pay to get home

Amharic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Амхарский

Информация

Английский

the whole lottery took less than two hours, so it could begin at ten o'clock in the morning and still be through in time to allow the villagers to get home for noon dinner.

Амхарский

ሰኔ 27 ጥዋት ጥርት ያለ እና ፀሐያማ ነበር ፣ ከሙሉ የበጋ ቀን ትኩስ ሙቀት ጋር። አበቦቹ በብዛት ያብባሉ እና ሣሩም ብዙ አረንጓዴ ነበር። የመንደሩ ሰዎች በፖስታ ቤት እና በባንክ መካከል, በአስር ሰአት አካባቢ, አደባባይ ላይ መሰብሰብ ጀመሩ; በአንዳንድ ከተሞች በጣም ብዙ ሰዎች ስለነበሩ ሎተሪው ሁለት ቀን ወስዶ ሰኔ 2 ቀን መጀመር ነበረበት። ነገር ግን በዚህ መንደር ውስጥ, ሦስት መቶ ሰዎች ብቻ ነበሩ, ሙሉ ሎተሪ የወሰደው ከሁለት ሰአት ያነሰ ጊዜ ነው, ስለዚህ እኔ

Последнее обновление: 2022-03-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

and mothers shall breast-feed their children for two full years – for those who wish to complete the term of milk feeding ; and the father of the child must provide for food and clothing of the mother in accordance with custom ; no one will be burdened except with what he can bear ; a mother should not be harmed because of her child , nor he to whom the child is born be harmed because of his child ( or a mother should not harm the child nor he to whom the child is born should harm the child ) ; and the same is incumbent on the guardian in place of the father ; then if the parents desire to wean the child by mutual consent and consultation , it is no sin for them ; and if you wish to give your children out to a ( milk feeding ) nurse , it is no sin for you , provided you pay to them what is agreed , with kindness ; and keep fearing allah , and know well that allah is seeing what you do .

Амхарский

እናቶችም ልጆቻቸውን ሙሉ የኾኑን ሁለት ዓመታት ያጥቡ ፡ ፡ ( ይህም ) ማጥባትን መሙላት ለሻ ሰው ነው ፡ ፡ ለእርሱም በተወለደለት ( አባት ) ላይ ምግባቸውና ልብሳቸው በችሎታው ልክ አለበት ፡ ፡ ነፍስ ችሎታዋን እንጂ አትገደድም ፡ ፡ ወላጂት ( እናት ) በልጅዋ ምክንያት ለርሱ የተወለደለትም ( አባት ) በልጁ ምክንያት አይጎዳዱ ፡ ፡ በወራሽም ላይ እንደዚሁ ብጤ አለበት ፡ ፡ ( ወላጆቹ ) ከሁለቱም በኾነ መዋደድና መመካከር ( ልጁን ከጡት ) መነጠልን ቢፈልጉ በሁለቱም ላይ ኃጢኣት የለባቸውም ፡ ፡ ልጆቻችሁንም ለሌሎች አጥቢዎች ማስጠባትን ብትፈልጉ ልትሰጡ የሻችሁትን በመልካም ኹኔታ በሰጣችሁ ጊዜ ( በማስጠባታችሁ ) በእናንተ ላይ ኃጢኣት የለባችሁም ፡ ፡ አላህንም ፍሩ ፤ አላህም የምትሠሩትን ሁሉ ተመልካች መኾኑን ዕወቁ ፡ ፡

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,792,272,502 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK