Вы искали: equanimity (Английский - Арабский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

equanimity

Арабский

إتّزان ; رَزَانَة ; رَصَانَة ; هُدُوء ; وَقَار

Последнее обновление: 2020-01-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

equanimity, rhythm, poise

Арабский

اتزان

Последнее обновление: 2022-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

now go, before i lose my equanimity.

Арабский

الأن أذهبي قبل أن أفقد رصانتي

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

and that is the mental quality of equanimity.

Арабский

ولكي تحافظ على رباطة جأشك في وجه الصعاب

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

yet we bear that imposed burden with equanimity and pain.

Арабский

ومع ذلك نتحمل عبئها برباطة جأش وألم.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

none of us can sit back and accept all that with equanimity.

Арабский

وﻻيمكن ﻷحد منا أن يجلس مرتاحا ويقبل كل هذا بهدوء بال.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

there are few men whose society i can tolerate with equanimity.

Арабский

هناك بضعة رجال الذين اتحمل رفقتهم بشكل جيد.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

yet erdoğan, known for his brash style, responded with remarkable equanimity.

Арабский

*** untranslated ***

Последнее обновление: 2020-12-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

and it's an industry which has bucked the current recession with equanimity.

Арабский

حيث انها من الصناعات التي خالفت الركود الحالي برباطة جأش.

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

it is obvious from the statements made by some important powers that they will not view such developments with equanimity.

Арабский

ويتضح من البيانات التي أدلت بها بعض الدول الهامة أنها لن تنظر برباطة جأش إلى مثل هذه التطورات.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

it is argued in this report that the rise in inequalities should not be considered in isolation or accepted with equanimity.

Арабский

ويطرح التقرير حجة مؤداها أن تزايد الفوارق لا ينبغي النظر إليه بمعزل عن غيره أو الاطمئنان إليه.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

that being the case, we need only to show determination in building a universal community marked by greater equanimity and balance.

Арабский

والحالة كذلك، لا نحتاج إلا إلى التحلي بالإصرار في بناء مجتمع عالمي يتسم بقدر أكبر من الاتزان والتوازن.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

they would be absolutely useless and badly timed, when the tensions and seriousness of the moment favour thoughtfulness and equanimity.

Арабский

سيكون لا داعي لها وستكون غير مناسبة في لحظات توتر خطيرة مثل هذه اللحظات التي تتطلب الاتزان وإمعان الفكر.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

its capacity to destroy and kill is enormous, while its inclination towards equanimity, serenity, thoughtfulness and restraint is minimal.

Арабский

وقدرته على التدمير والفتك هائلة؛ وفي المقابل فإن عاداته المتمثلة في الاتزان والهدوء وإمعان الفكر وضبط النفس محدودة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

i don't believe even the gifted diplomat could maintain that kind of equanimity unless his office had already been contacted with demands.

Арабский

لا أصدق حتى أن الدبلوماسي الموهوب تمكن من المحافظة على ذلك النوع من رباطة الجأش إلا إن كان مكتبه

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the commemoration next year of the sixtieth anniversary of the organization will provide us with an opportunity to take stock of the progress achieved since the millennium declaration and to look with equanimity towards the future.

Арабский

إن الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء المنظمة في العام المقبل سيكون فرصة لتقييم التقدم المحرز منذ إصدار إعلان الألفية والنظر باتزان إلى المستقبل.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the russian federation cannot view with equanimity a situation in which, in a neighbouring country, hundreds of thousands of ethnic russians are placed in an essentially humiliating situation.

Арабский

وليس بوسع اﻻتحاد الروسي أن ينظر بدون اكتراث إلى وضع سائد في بلد مجاور يجد فيه مئات اﻵﻻف من أفراد الجالية الروسية أنفسهم في وضع مهين أساسا.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

we hope that ambassador zahir tanin, permanent representative of afghanistan, in his role as facilitator, will direct with moderation and equanimity the work in the negotiations phase in the assembly.

Арабский

ونأمل أن يقوم السفير زاهير تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، بصفته ميسرا، بتوجيه العمل في مرحلة التفاوض في الجمعية بشكل معتدل ومتزن.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

events in africa were having an extremely adverse impact on children and should be halted immediately, as should the deliberate and completely unjustified killing of palestinian children, which the international community was observing with equanimity.

Арабский

وأكدت أن ﻷحداث أفريقيا تأثيرا وخيما للغاية على اﻷطفال، وينبغي وقفها على الفور، مثلما ينبغي وقف قتل اﻷطفال الفلسطينيين المقصود الذي ﻻ يبرره مبرر، وهو ما يشاهده المجتمع الدولي دون أن يهتز له جفن.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

it is that gap, above all, that causes the massive migratory flows that we cannot ignore and that we must address with realism, responsibility, equanimity, and especially solidarity.

Арабский

إن هذه الفجوة هي السبب الرئيسي لموجات تدفق المهاجرين بهذه الصورة الضخمة التي لا يمكننا أن نتجاهلها، ويجب علينا أن نعالجها بواقعية ومسؤولية واتزان وتضامن على وجه الخصوص.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,521,215 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK