Вы искали: on which the other party is or may be l... (Английский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Arabic

Информация

English

on which the other party is or may be liable

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

29b11 conduct on which the other party has relied

Арабский

٩٢ باء ١١ التصرف الذي اعتمد عليه الطرف اﻵخر

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the other party is already here.

Арабский

الشخص الآخر هنا

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Английский

which the sub-commission has been or may be

Арабский

اللجنة الفرعية تعنى بها أو التي قد تعنى بها

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the other party is somewhere inside israel.

Арабский

المستخدم الآخر يكون في أي مكان في إسرائيل. .

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Английский

with which the sub-commission has been or may be concerned 86

Арабский

ما فتئت اللجنة تعنى بها أو التي قد تعنى بها

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in this case, the agreement of the other party is indeed required.

Арабский

ففي هذه الحالة يكون قبول الطرف الآخر لازما حقا.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Английский

clarifies the grounds on which requests for assistance must or may be declined.

Арабский

:: توضيح الأسس التي يجب أو يجوز بمقتضاها رفض طلبات تقديم المساعدة.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the other party is the democratic union. it is neither democratic nor a union.

Арабский

الحزب الثاني المقابل اسمه الاتحاد الديمقراطي، هو لا اتحادي ولا ديمقراطي، هو طائفة اسمها طائفة الختمية، طائفة أخرى.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

64. the significance of silence also depends on the legal situation to which the subsequent practice by the other party relates and on the claim thereby expressed.

Арабский

64 - وتتوقف دلالة السكوت أيضا على الوضع القانوني الذي تتعلق به الممارسة اللاحقة للطرف الآخر وعلى المطالبة المعبر عنها بناء على ذلك.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

each party is entitled to cross-examine the witnesses presented by the other party.

Арабский

ولكل من الطرفين الحق في استجواب الشهود الذين يقدمهم الطرف اﻵخر.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

(17) the significance of silence also depends on the legal situation to which the subsequent practice by the other party relates and on the claim thereby expressed.

Арабский

(17) وتتوقف دلالة السكوت أيضاً على الوضع القانوني الذي تتعلق به الممارسة اللاحقة للطرف الآخر وعلى المطالبة المعبر عنها بناء على ذلك.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

the fact is that everything depends on the circumstances in which the declaration was formulated and in which it was approved by the other parties.

Арабский

والواقع أن كل شيء يتوقف على الظروف التي يصدر فيها الإعلان وتتم الموافقة عليه من قبل الأطراف الأخرى.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

the names of the other parties with which the party cooperates by maintaining their national registries in a consolidated system

Арабский

(ب) أسماء الأطراف الأخرى التي يتعاون معها الطرف بحفظ سجلاتها الوطنية في نظام موحد

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

(a) "party of citizenship " means the party of which a citizen of one party who resides permanently in the territory of the other party is a citizen;

Арабский

)أ( "طرف الجنسية ": هو الطرف الذي يحمل جنسيته مواطن أحد الطرفين الذي يقيم بصفة دائمة في اقليم الطرف اﻵخر؛

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

36. morocco had then accepted the compromise interpretation and application of criteria proposed by the secretary-general, which the other party had eventually half-heartedly accepted.

Арабский

٣٦ - ومضى يقول إن المغرب قد قبل بعد ذلك بالتأول والتطبيق التوفيقي للمعايير التي قدمها اﻷمين العام، والــتي قبل بها الطرف اﻵخر بعد ذلك على مضض.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

the conciliation proceedings in respect of a particular dispute commence on the date on which a [written] invitation to conciliate that dispute made by one party is accepted [in writing] by the other party.

Арабский

تبدأ اجراءات التوفيق فيما يتعلق بنزاع معين، في التاريخ الذي يقبل فيه أحد الطرفين [كتابة] دعوة ]مكتوبة[ لاحالة ذلك النزاع للتوفيق موجهة من الطرف الآخر.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

the appellate court noted that article 8, which governs the interpretation of the parties' statements and conduct, dealt separately with the situation in which the actual intent of a party is known to the other party and when the actual intent is not known.

Арабский

وأشارت محكمة الاستئناف إلى أن المادة 8، التي تحكم تفسير بيانات الطرفين وسلوكهما، تعالج على حدة كلا من الحالة التي يكون فيها القصد الفعلي للطرف معروفا للطرف الآخر والحالة التي لا يكون فيها قصده الفعلي معروفا للطرف الآخر.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

the conciliation proceedings in respect of a particular dispute commence on the date on which a [written] invitation to conciliate that dispute made by one party is accepted [in writing] by the other party. "

Арабский

تبدأ إجراءات التوفيق فيما يتعلق بنزاع معين، في التاريخ الذي يقبل فيه أحد الطرفين [كتابة] دعوة ]مكتوبة[ لإحالة ذلك النزاع للتوفيق موجهة من الطرف الآخر. "

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

neither party shall, under any circumstances, be liable to the other party for any loss of profit, or other incidental, consequential or indirect costs or damages, or special or punitive damages of any kind whatsoever.

Арабский

ولا يتحمل أي طرف مسؤولية الطرف الآخر بأي حال من الأحوال بخصوص أي خسارة في الربح أو غيرها من النفقات أو التعويضات العارضة أو التابعة أو غير المباشرة، أو غيرها من التعويضات الخاصة أو التأديبية على اختلاف أنواعها.

Последнее обновление: 2020-04-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

(c) if the consent of either of the parties is extorted by fraud about some quality of the other party which could of its nature seriously disrupt matrimonial life;

Арабский

(ج) إذا ابتُزّت موافقة أي من الطرفين بالاحتيال فيما يتعلق بخاصية ما من خصائص الطرف الآخر، ما يمكن بطبيعته أن يقوض الحياة الزوجية تقويضا خطيرا؛

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,093,328 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK