Вы искали: organic link (Английский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Arabic

Информация

English

organic link

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

there was an organic link between security and peace on the one hand and development on the other.

Арабский

وتوجد علاقة عضوية بين الأمن والسلم من ناحية والتنمية من الناحية الأخرى.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

the charter of the united nations establishes an organic link between the united nations and regional arrangements.

Арабский

يقيم ميثاق اﻷمم المتحدة رابطة عضوية بين اﻷمم المتحدة والترتيبات اﻹقليمية.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

this organic link between the environment and development is what has been woefully ignored since the earth summit in rio.

Арабский

وهـذه الرابطة العضوية بيـن البيئة والتنمية هي عين ما يجري تجاهله بشكل يدعو لﻷسى منــذ قمــة اﻷرض في ريـو.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

observer status for the global fund in the united nations general assembly would provide such a strong organic link.

Арабский

وسوف يكون من شأن منح الصندوق العالمي مركز المراقب لدى الجمعية العامة توفير تلك الصلة العضوية القوية.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

the organic link between re-establishing peace and building peace has surfaced over the past few years in several ways.

Арабский

ولقد ظهرت العلاقة العضوية بين إعادة إحلال السلام وبناء السلام في السنوات القليلة الماضية بأشكال مختلفة.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

this arrangement is working well in that it has created an organic link between the mission and various agencies and programmes represented in haiti.

Арабский

وهذا الترتيب أثبت جدواه في أنه قد أوجد رابطة عضوية بين البعثة ومختلف الوكاﻻت والبرامج التي يوجد لها تمثيل في هايتي.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

another speaker challenged the existence of an organic link between conflict and aids and questioned the imputation that peacekeepers were either necessarily at risk or carriers of aids.

Арабский

واعترض متكلم آخر على القول بوجود صلة عضوية بين الصراعات والإيدز وشكك في ما يذهب إليه البعض من أن أفراد عمليات حفظ السلام هم بالضرورة عرضة لخطر الإصابة بالإيدز أو ناقلون لفيروس الإيدز.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

it is particularly important to strengthen the organic link between the peacebuilding commission and the security council, primarily in regard to common issues on their agendas.

Арабский

ومن المهم، بوجه خاص، تعزيز الصلة العضوية بين لجنة بناء السلام ومجلس الأمن، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا المشتركة المدرجة في جدولي أعمالهما.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

of particular importance is the task of strengthening the organic link between the commission and the security council, above all with regard to issues that are on the agenda of both bodies.

Арабский

أما مهمة تعزيز الصلة العضوية بين اللجنة ومجلس الأمن فتحظى بأهمية خاصة، فيما يتعلق قبل كل شيء بالمسائل المدرجة في جدولي أعمال الهيئتين.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

with the scheduled termination of the administrative services agreement by 31 december 2008, it has become necessary to establish an alternative organic link between the global fund and the united nations system.

Арабский

وحيث إن من المقرر أن ينتهي الاتفاق المذكور في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، أصبح من الضروري إنشاء صلة عضوية بديلة بين الصندوق العالمي ومنظومة الأمم المتحدة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

such cooperation should take the form of organic links to ensure a continuous exchange of information between those departments and the department of public information.

Арабский

وينبغي أن يأخذ هذا التعاون شكل روابط عضوية لضمان تبادل مستمر للمعلومات بين تلك اﻹدارات وإدارة شؤون اﻹعﻻم.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

at its twentieth session, the general conference of unesco had repeatedly highlighted the importance of the organic link between human rights and international humanitarian law and stressed that the international community should lay more emphasis on that aspect.

Арабский

وثمة صلة أساسية بين حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، فالمؤتمر العام لليونسكو قد شدد مرارا، في دورته العشرين، على أهمية هذه الصلة، وأعلن أن المجتمع الدولي يجب عليه أن يسلط مزيدا من الضوء على هذا الجانب.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

the working group needed to establish organic links with the centres of research for people of african descent in politics and contacts with the most prominent personalities of african descent in politics.

Арабский

وينبغي للفريق العامل إقامة روابط عضوية مع مراكز البحث بشأن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال السياسة والاتصال بأبرز الشخصيات من أصل أفريقي الذين يعملون في هذا المجال.

Последнее обновление: 2018-06-30
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

:: further consideration should be given to the establishment of an organic link between the statutes of the united nations dispute tribunal and the united nations appeals tribunal [ghana].

Арабский

:: يولى مزيد من النظر لموضوع تهيئة رابطة أساسية بين النظامين الأساسيين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف [غانا].

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

78. mr. francis suggested that the working group should consider including a specific reference in the general comment to article 22, since there appeared to be an organic link between the subject matter of that article and of article 25.

Арабский

٨٧- السيد فرانسيس اقترح أن ينظر الفريق العامل في امكانية إدراج إشارة محددة في التعليق العام على المادة ٢٢ نظرا إلى أنه توجد فيما يبدو صلة عضوية بين موضوع هذه المادة وموضوع المادة ٥٢.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

strengthening the organic link between the commission and the security council requires particular attention, particularly vis-à-vis the situations in burundi and sierra leone, which are on the agendas of both bodies.

Арабский

وتعزيز الصلة العضوية بين اللجنة ومجلس الأمن يتطلب اهتماما خاصا، لا سيما إزاء الحالتين في بوروندي وسيراليون، المدرجتين في جدول أعمال الهيئتين على حد سواء.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

this tunisian initiative is based on awareness of the organic link between development, democracy and stability. this overall view takes into account the aspirations of individuals and peoples who look forward to freedom and economic, social and cultural well-being.

Арабский

وإن المبادرة التونسية تظل في النهاية قائمة على اﻻرتباط العضوي بين التنمية والديمقراطية واﻻستقرار، وهي نظرة شمولية تتداخل فيها طموحات اﻷفراد والشعوب المتطلعة الى الحرية واﻻزدهار اﻻقتصادي واﻻجتماعي والثقافي.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

one member noted that the treaty bodies should institutionally form part of the mechanism and underlined the need to create organic links between the two, whereas most members, referring to the dual nature of the two processes, did not support that proposal.

Арабский

وأشار أحد الأعضاء إلى أنه ينبغي لهيئات المعاهدات أن تشكل من الناحية المؤسسية جزءاً من الاستعراض الدوري الشامل وشددوا على ضرورة إقامة صلات عضوية بينهما، في حين لم يحظَ هذا المقترح بتأييد معظم الأعضاء الذين أشاروا إلى الطبيعة المزدوجة لكلتا العمليتين.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

44. at issue was the structural transformation of the african economies in order to give more place to the agro-industries and development-related industrial subsectors, thus creating an organic link between industry and agriculture, with further linkages to the transport and communications sectors.

Арабский

٤٤ - واعتبر أن المسألة تتصل بتغيير هياكل اﻻقتصادات اﻷفريقية، من أجل إحياء الصناعات الزراعية وتطوير القطاعات الصناعية الفرعية المرتبطة بها، اﻷمر الذي يولد عﻻقة عضوية بين الصناعة والزراعة، إلى جانب اﻵثار المترتبة عليها في قطاعات النقل واﻻتصاﻻت.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

:: developing institutional arrangements for a united nations/wto dialogue: wto observed that although there were no "organic " links between the united nations and wto, "strong working links " had evolved.

Арабский

:: وضع ترتيبات مؤسسية للحوار بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية: لاحظت منظمة التجارة العالمية أنه بالرغم من عدم وجود صلات "عضوية " بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية فقط تطورت "علاقات عمل قوية ".

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,379,030 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK