Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
you have approached the imo.
jūs vērsāties pie sjo.
Последнее обновление: 2012-03-01
Частота использования: 4
Качество:
this needs to be approached
somija — meži nākotnei
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
we approached the question from many angles.
mēs pievērsāmies šim jautājumam no vairākiem aspektiem.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
this can be approached in one of the following ways:
to var noskaidrot vienā no šādiemveidiem:
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
two days ago i was approached by an entrepreneur who received
divas dienas atpakaļ es vērsās uzņēmējs, kas saņēma
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
the eu has approached the burmese authorities on many occasions.
es ir vairākkārt sazinājusies ar birmas iestādēm.
Последнее обновление: 2012-03-01
Частота использования: 4
Качество:
unfortunately to date this has been approached in an amateurish fashion.
diemžēl līdz šim tas ir noticis amatieriskā veidā.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
the clients and users approached by companies are increasingly diverse.
klienti un pakalpojumu lietotāji, pie kuriem vēršas uzņēmumi, ir arvien dažādāki.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
i have already approached the european commission to ask for this intervention.
es jau esmu vērsies eiropas komisijā un lūdzis šādu iejaukšanos.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
the specificity of european sport can be approached through two prisms:
atbilstoši judikatūrai joprojām tiks atzīta sporta savdabība, tomēr to nevar iztulkot tā, lai pamatotu vispārēju atbrīvojumu no es tiesību aktu piemērošanas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
this is precisely why a regulation at eu level must be approached very carefully.
tieši tāpēc noteikumi es līmenī jāievieš ļoti uzmanīgi.
Последнее обновление: 2012-03-01
Частота использования: 4
Качество:
i would like to thank mr lewandowski for having approached this subject as well.
es vēlētos pateikties lewandowski kungam arī par šā jautājuma risināšanu.
Последнее обновление: 2012-03-01
Частота использования: 4
Качество:
this is a subject that must be approached sensibly, without preconceived fundamentalist ideas.
Šī ir tēma, kurai vajadzētu pieiet saprātīgi, bez iepriekš izveidotām fundamentālistu idejām.
Последнее обновление: 2012-03-01
Частота использования: 4
Качество:
all these challenges and tasks cannot be approached independently, at national level alone.
visām šīm problēmām un uzdevumiem nevar pieiet neatkarīgi, tikai valstu līmenī vien.
Последнее обновление: 2012-03-01
Частота использования: 4
Качество:
more than 200 german companies have approached the german europass centre for information about the cv.
vācijas europass centrā informāciju par cv lūguši vairāk nekā 200 vācijas uzņēmumu.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
in late 2008, taliban representatives approached malik as a businessman with whom to invest taliban funds.
2008. gada beigās taliban pārstāvji ir griezušies pie malik kā pie uzņēmēja, ar kura palīdzību iegulda taliban līdzekļus.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 4
Качество:
the volvo group approached nordea bank, but the bank would not provide risk-sharing financing.
volvo grupa vērsās nordea bankā, bet banka atteicās nodrošināt riska dalīšanas finansējumu.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
with repeated administration and consequent plasma concentration accumulation, the rate of elimination approached zero-order kinetics.
līdz ar atkārtotu ievadīšanu un sekojošu plazmas koncentrācijas akumulāciju eliminācijas rādītājs tuvojās nullei.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
approached in this spirit, linguistic diversity can become a precious asset, increasingly so in today's globalised world.
no šāda viedokļa valodu daudzveidība var kļūt par vērtīgu priekšrocību, kas kļūst arvien svarīgāka mūsdienu globalizētajā pasaulē.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the median survival time approached 16.5 months versus 13.5 months for riluzole 100 mg/ day and placebo, respectively.
vidējā dzīvildze sasniedza 16, 5 mēnešus riluzola 100 mg / dienā grupā, kamēr placebo grupā tā sasniedza 13, 5 mēnešus.
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 2
Качество: