Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
language for non-unicode programs
„unicode“ nepalaikančių programų kalba, „unicode“ nepalaikančių programų kalba
Последнее обновление: 2006-09-06
Частота использования: 1
Качество:
language for all
kalba visiems
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
preferred language for documents:
kokia kalba pageidaujate gauti dokumentus:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
choose the language for the code.
parinkite kodo kalbą.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:
set your preferred language for the interface
nustatykite norimą paieškos kalbą
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
would one language for all be a solution?
ar viena kalba būtų geras sprendimas?
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
select your preferred language for opera and web pages
parinkite prioritetinę „operos“ ir tinklalapių kalbą
Последнее обновление: 2016-11-13
Частота использования: 2
Качество:
some individuals learn a language for purely practical purposes.
investicijos į kalbas bankų sektoriais.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
adoption of a single language for the eu has sometimes been proposed.
siūlymų vartoti tik vieną es kalbą būta.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
slovak is taught as a supplementary language for a few hours each week.
slovakų mokoma kaip papildomos kalbos kelias valandas per savaitę.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
error: you must choose at least one language for the snippet!
klaida: turite pasirinkti bent vieną kalbą iškarpai!
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
use of another language for teaching has been regarded as ‘illegal’.
vartoti kitą mokymo kalbą šiose šalyse yra laikoma neteisėta.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
facilitate access to targeted courses of the host country's language(s) for non native speakers
teikti daugiau galimybių lankyti tikslinius priimančiosios šalies kalbos (-ų) kursus, skirtus žmonėms, kuriems ta kalba nėra gimtoji.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
in this discussion, most participants called for a common second language for all eu citizens.
Šioje diskusijoje dauguma dalyvių ragino priimti antrą bendrąją kalbą visiems es piliečiams.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
like your car, failing to take your language for a regular spin can make it sluggish and rusty.
nebandykite išmokti visko iš karto. išsikelkite aiškius ir realius uždavinius.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
due to the constant influence from foreign lands, minsk has not held onto one official language for too long.
dėl nuolat patiriamos užsienio valstybių įtakos minske ilgą laiką nebuvo valstybinės kalbos.
Последнее обновление: 2017-04-28
Частота использования: 1
Качество:
the language for this application has been changed. the change will take effect the next time the application is started.
Šios programos kalba buvo pakeista. pakeitimas pradės veikti kitą kartą įjungus programą.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 4
Качество:
the get discovery service metadata request parameter indicates the natural language for the content of the get discovery service metadata response
užklausos „pateikti paieškos paslaugos metaduomenis“ parametras nurodo atsako į užklausą „pateikti paieškos paslaugos metaduomenis“ turinio natūraliąją kalbą.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
a sne must have a thorough knowledge of one community language and a satisfactory knowledge of a second language for the performance of his duties.
kad atliktų savo pareigas, kne privalo gerai mokėti vieną iš bendrijos kalbų ir pakankamai mokėti antrą kalbą.
a sne must have a thorough knowledge of one community language and a satisfactory knowledge of a second community language for the performance of his duties.
kad atliktų savo pareigas, komandiruotasis nacionalinis ekspertas privalo gerai mokėti vieną iš bendrijos kalbų ir pakankamai mokėti antrą bendrijos kalbą.