Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
maksud dont judge the book by its cover
maksudnya jangan menilai buku itu dengan sampulnya
Последнее обновление: 2020-04-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
maksud dont judge me by my cover
maksud jangan menghukum aku dengan perlindungan saya
Последнее обновление: 2016-02-13
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
maksud dont judge the people by its mistake
maksudnya jangan menilai orang dari kesilapan sampai dihina
Последнее обновление: 2020-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
you cant judge a book by its cover
Последнее обновление: 2020-08-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
meaning don't judge a book by its cover
maksudnya tidak menghukum buku oleh penutupnya
Последнее обновление: 2024-03-07
Частота использования: 18
Качество:
Источник:
don,t judge a book by it cover
jangan, tentukan orang olehnya
Последнее обновление: 2019-01-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
don't judge a book by it's cover
jangan menilai orang dari luaran
Последнее обновление: 2018-12-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and we gave moses the book that people might be guided by it.
dan sesungguhnya, kami telah memberikan nabi musa kitab taurat, supaya mereka beroleh hidayah petunjuk.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
researchers are taught the steps to create an accession number on the book by using auto generate.
penyelidik diajar langkah langkah untuk membuat accession number pada buku dengan menggunakan cara auto generate.
Последнее обновление: 2018-12-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
don't judge a machine by its decal cover please judge the rider how he pedaling
jangan menghakimi buku di muka depannya sila menilai penunggang bagaimana dia pedal dlm melayu
Последнее обновление: 2024-05-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
thus have we imbued you with a spirit of our command. you did not know what the book is, nor what is faith; but we made it a light that we may guide by its means whomever we wish of our servants.
dan demikianlah kami wahyukan kepadamu (muhammad) - al-quran sebagai roh (yang menghidupkan hati perintah kami; engkau tidak pernah mengetahui (sebelum diwahyukan kepadamu): apakah kitab (al-quran) itu dan tidak juga mengetahui apakah iman itu; akan tetapi kami jadikan al-quran: cahaya yang menerangi, kami beri petunjuk dengannya sesiapa yang kami kehendaki di antara hamba-hamba kami.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
have you not noticed those who have been given a portion of the book? whenever their learned men are summoned to the book of allah to judge the differences between them, a party of them turns away in aversion.
tidakkah engkau pelik memikirkan (wahai muhammad) terhadap sikap orang-orang (yahudi) yang telah diberikan sebahagian dari kitab taurat, mereka diseru kepada kitab allah supaya kitab itu dijadikan hakim (mengenai perkara-perkara yang timbul) di antara mereka. ahli-ahli satu puak dari mereka berpaling ingkar sambil menolak (seruan dan hukum kitab allah itu).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
verily we sent down the taurat wherein was a guidance and a light. by it the prophets who submitted themselves judged those who were judaised, and so did the divines and the priests by that wherewith they were entrusted of the book of allah and they had become witnesses thereof.
sesungguhnya kami telah menurunkan kitab taurat, yang mengandungi petunjuk dan cahaya yang menerangi; dengan kitab itu nabi-nabi yang menyerah diri (kepada allah) menetapkan hukum bagi orang-orang yahudi, dan (dengannya juga) ulama mereka dan pendita-penditanya (menjalankan hukum allah), sebab mereka diamanahkan memelihara dan menjalankan hukum-hukum dari kitab allah (taurat) itu, dan mereka pula adalah menjadi penjaga dan pengawasnya (dari sebarang perubahan).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and thus did we reveal to you an inspired book by our command. you did not know what the book was, nor (what) the faith (was), but we made it a light, guiding thereby whom we please of our servants; and most surely you show the way to the right path:
dan demikianlah kami wahyukan kepadamu (muhammad) - al-quran sebagai roh (yang menghidupkan hati perintah kami; engkau tidak pernah mengetahui (sebelum diwahyukan kepadamu): apakah kitab (al-quran) itu dan tidak juga mengetahui apakah iman itu; akan tetapi kami jadikan al-quran: cahaya yang menerangi, kami beri petunjuk dengannya sesiapa yang kami kehendaki di antara hamba-hamba kami. dan sesungguhnya engkau (wahai muhammad) adalah memberi petunjuk dengan al-quran itu ke jalan yang lurus,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: