Вы искали: when allah with you , nobody can beat you (Английский - Малайский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Malay

Информация

English

when allah with you , nobody can beat you

Malay

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Малайский

Информация

Английский

and when allah revealed to the angels, saying: 'i shall be with you. give courage to the believers.

Малайский

(ingatlah) ketika tuhanmu wahyukan kepada malaikat: "sesungguhnya aku menyertai kamu (memberi pertolongan), maka tetapkanlah (hati) orang-orang yang beriman.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

what is the matter with you that you do not look upon allah with veneration,

Малайский

"mengapa kamu berkeadaan tidak menghargai kebesaran allah (dan kekuasaannya), -

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

and the faithful will say, ‘are these the ones who swore by allah with solemn oaths that they were with you?!’

Малайский

dan (telatah kaum munafik itu menjadikan) orang-orang yang beriman berkata: "adakah mereka ini orang-orang yang bersumpah dengan nama allah, dengan sebenar-benar sumpahnya, bahawa mereka benar-benar menyertai dan menolong kamu?"

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

and fight in the way of allah with those who fight with you, and do not exceed the limits, surely allah does not love those who exceed the limits.

Малайский

dan perangilah kerana (menegakkan dan mempertahankan) ugama allah akan orang-orang yang memerangi kamu, dan janganlah kamu menceroboh (dengan memulakan peperangan); kerana sesungguhnya allah tidak suka kepada orang-orang yang menceroboh.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and when allah made a covenant through the prophets: certainly what i have given you of book and wisdom-- then an apostle comes to you verifying that which is with you, you must believe in him, and you must aid him.

Малайский

dan (ingatlah) ketika allah mengambil perjanjian setia dari nabi-nabi (dengan firmannya): "sesungguhnya apa jua kitab dan hikmat yang aku berikan kepada kamu, kemudian datang pula kepada kamu seorang rasul yang mengesahkan apa yang ada pada kamu, hendaklah kamu beriman sungguh-sungguh kepadanya, dan hendaklah kamu bersungguh-sungguh menolongnya".

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

sbb has rights i don't want to punish the slave of allah with sincere folly. i are friends with you and who's nice i know. i forgive you.

Малайский

sbb saya tak ada hak nak menghukum hamba allah dgn kesilapannya.saya ikhlas bersahabat dgn kamu dan siapa yg saya kenal.saya maafkan kamu.

Последнее обновление: 2016-06-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

and those who believe will say: are these they who swore by allah with the most forcible of their oaths that they were most surely with you?

Малайский

dan (telatah kaum munafik itu menjadikan) orang-orang yang beriman berkata: "adakah mereka ini orang-orang yang bersumpah dengan nama allah, dengan sebenar-benar sumpahnya, bahawa mereka benar-benar menyertai dan menolong kamu?"

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

and recall when allah took a covenant from the prophets: 'this is the book and the wisdom which i have given you. but should a prophet come to you confirming that which is already with you, you shall believe in him and shall help him.

Малайский

dan (ingatlah) ketika allah mengambil perjanjian setia dari nabi-nabi (dengan firmannya): "sesungguhnya apa jua kitab dan hikmat yang aku berikan kepada kamu, kemudian datang pula kepada kamu seorang rasul yang mengesahkan apa yang ada pada kamu, hendaklah kamu beriman sungguh-sungguh kepadanya, dan hendaklah kamu bersungguh-sungguh menolongnya".

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

so be steadfast, just as you have been commanded—[you] and whoever has turned [to allah] with you—and do not overstep the bounds. indeed, he watches what you do.

Малайский

oleh itu, hendaklah engkau (wahai muhammad) sentiasa tetap teguh di atas jalan yang betul sebagaimana yang diperintahkan kepadamu, dan hendaklah orang-orang yang rujuk kembali kepada kebenaran mengikutmu berbuat demikian; dan janganlah kamu melampaui batas hukum-hukum allah; sesungguhnya allah maha melihat akan apa yang kamu kerjakan.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

when allah took a compact concerning the prophets, [he said,] ‘inasmuch as i have given you [the knowledge] of the book and wisdom, should an apostle come to you thereafter confirming what is with you, you shall believe in him and help him.’

Малайский

dan (ingatlah) ketika allah mengambil perjanjian setia dari nabi-nabi (dengan firmannya): "sesungguhnya apa jua kitab dan hikmat yang aku berikan kepada kamu, kemudian datang pula kepada kamu seorang rasul yang mengesahkan apa yang ada pada kamu, hendaklah kamu beriman sungguh-sungguh kepadanya, dan hendaklah kamu bersungguh-sungguh menolongnya".

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

and (remember) when allah took the covenant of the prophets, saying: "take whatever i gave you from the book and hikmah (understanding of the laws of allah, etc.), and afterwards there will come to you a messenger (muhammad saw) confirming what is with you; you must, then, believe in him and help him."

Малайский

dan (ingatlah) ketika allah mengambil perjanjian setia dari nabi-nabi (dengan firmannya): "sesungguhnya apa jua kitab dan hikmat yang aku berikan kepada kamu, kemudian datang pula kepada kamu seorang rasul yang mengesahkan apa yang ada pada kamu, hendaklah kamu beriman sungguh-sungguh kepadanya, dan hendaklah kamu bersungguh-sungguh menolongnya".

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,777,144,120 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK