Вы искали: insert translation after source sentences (Английский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

German

Информация

English

insert translation after source sentences

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Немецкий

Информация

Английский

translation (after leoni):

Немецкий

Übersetzung:

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

do you require a translation after the transcription?

Немецкий

wird nach der verschriftung eine Übersetzung benötigt?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

automatically go to next unsolved conflict after source selection

Немецкий

automatisch zu nächstem ungelösten konflikt weiterspringen

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Английский

(translation. after nikos karellis in "kreta" in 1994)

Немецкий

(nikos karellis 1994 in der zeitschrift "kreta")

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

select source sentence

Немецкий

ausgangssatz auswählen

Последнее обновление: 2005-04-04
Частота использования: 2
Качество:

Английский

machine translation systems based on statistical approach select the most probable translation for each source sentence.

Немецкий

maschinelle Übersetzungssysteme, die auf dem statistischen ansatz basieren, wählen für jeden satz des originalsatzes die wahrscheinlichste Übersetzung aus. um dies zu ermöglichen, müssen die statistischen Übersetzungssysteme anhand großer, in elektronischer form vorliegender, referenzübersetzungen erst einmal trainiert werden.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

for the source sentence, structures corresponding target language structures are computed and for those corresponding sentences are generated.

Немецкий

für die quellsprachlichen satzstrukturen werden dann entsprechende zielsprachliche satzstrukturen berechnet und für diese dann zielsprachliche sätze erzeugt.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

(a group of people that do divide the work of translation, after they done a part, they upload it to shared cloud.

Немецкий

sehr oft ist es der falsche beruf, der zwar viel geld einbringt, aber den menschen nicht glücklich macht.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

you should make a new release with the received translations after the deadline.

Немецкий

nach dem einsendeschluss sollten sie eine neue vero.ffentlichung mit den erhaltenen u.bersetzungen durchfu.hren.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

his new book, “principles of insufficient reason: mediation and translation after marx,” is forthcoming from fordham university press.

Немецкий

sein neues buch „principles of insufficient reason: mediation and translation after marx” erscheint demnächst bei fordham university press.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

webmaster's own, not authorized translation after the years of war serbia does not only seek to join the european union but is also asking about its national identity between east and west.

Немецкий

nach den kriegsjahren sucht serbien nicht nur anschluss an die europäische union, sondern fragt nach seiner nationalen identität zwischen ost und west.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

at the beginning of this book one finds a copy of the first edition of macé bonhomme 1555 with the literal translation after a copy of the original from vienna. also the differences between the two first editions of albi and vienna are represented here.

Немецкий

preis inkl. mwst. am anfang dieses buches findet man eine abschrift der erstausgabe von macé bonhomme 1555 mit der wortgetreuen Übersetzung nach einer kopie des originales aus wien. auch die unterschiede zwischen den beiden erstausgaben von albi und wien werden hier dargestellt.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

by enabling authors to make sentences match more closely with source sentences in the translation memory and in the terminology database, and by helping authors adhere to corporate style guides, the quality and consistency of the worldwide brand is enhanced.

Немецкий

indem autoren ermöglicht wird, sätze enger an sätze in der ausgangssprache anzulehnen, die im translation memory und der terminologiedatenbank bereits vorhanden sind, und indem ihnen geholfen wird, sich enger an die stilvorgaben des unternehmens zu halten, werden die qualität und konsistenz der weltweiten marke verbessert.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

with terminjector, you can for instance insert translations from a glossary, perform customized measurement conversions, copy non-translatable material automatically from a source segment to a fuzzy match and perform systematic changes in fuzzy matches automatically.

Немецкий

mit terminjector können sie z. b. Übersetzungen aus einem glossar einfügen, benutzerdefinierte anpassungen von maßeinheiten vornehmen, nicht zu übersetzende inhalte automatisch von einem ausgangssegment in ein fuzzy match kopieren und systematische anpassungen in fuzzy matches automatisch durchführen.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

webmaster's own, not authorized translation after the experiences with religiously motivated terrorism of the last years the question about the limits of freedom of religion arises with new urgency. disputed is not that there must be such limits but according to which criteria they are to be defined.

Немецкий

nach den erfahrungen der letzten jahre mit religiös motiviertem terrorismus stellt sich die frage nach den grenzen der religionsfreiheit mit neuer dringlichkeit. umstritten ist dabei nicht, dass es solche grenzen geben muss, sondern nach welchen kriterien sie zu ziehen sind.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

webmaster's own, not authorized translation after the vatican's generous co-operation in favour of the traditionalists many christians wonder whether the great faith problems concerning the future of christianity will at last be discussed at the highest level.

Немецкий

nach dem großzügigen vatikanischen entgegenkommen zugunsten der traditionalisten fragen sich viele christen, wann nun endlich auch die großen problem-glaubensthemen, die die zukunft des christseins betreffen, auf höchster ebene ins gespräch kommen.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

furthermore, there is to date no known technical method for making a “correct” choice of acoustic source or, as the case may be, one preferred by the hearing-aid wearer, after source separating has taken place.

Немецкий

darüber hinaus ist für eine "richtige" bzw. vom hörhilfeträger präferierte akustikquellenwahl zeitlich nach einem quellentrennverfahren bislang kein technisches verfahren bekannt.

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

poland is a highly attractive market for the licensing business. in 2012, 34% of all publications were translations. german is the second most important source for translations after english.

Немецкий

polen ist ein höchst attraktiver markt für das lizenzgeschäft. 2012 machten Übersetzungen 34% der veröffentlichungen aus. deutsch ist nach englisch die zweitwichtigste herkunftssprache.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

born in plauen, germany and educated in austria. graduate of vienna university with a diploma in translation. after working for 9 years as a freelance translator in london, uk, she returned to austria in 1986 to work as english/french translator for test-fuchs, a-3812 groß-siegharts (test stands for the aviation industry) and subsequently for elb-heid-mso, a-2000 stockerau (grinding machines). since 1989 she has worked freelance for renowned customers in research, industry, commerce and the public sector.

Немецкий

geboren in plauen, deutschland, und aufgewachsen in Österreich. ausbildung zur akademischen Übersetzerin an der universität wien. nach 9-jähriger freiberuflicher tätigkeit in london, uk, kehrte sie 1986 nach Österreich zurück und war zunächst als Übersetzerin für fa. test-fuchs, a-3812 groß-siegharts (prüfstände für die flugzeugindustrie) und danach für fa. elb-heid-mso, a-2000 stockerau (schleifmaschinen) tätig. seit 1989 arbeitet sie als freiberufliche Übersetzerin für namhafte kunden aus den bereichen technik, forschung, industrie, handel und Öffentlicher dienst.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,090,424 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK